StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "look". Англо-русский словарь Мюллера

  1. look [luk]
    1. существительное
      1. взгляд;
        to have (или to take ) a look at посмотреть на; ознакомиться с;
        to cast a look бросить взгляд, посмотреть;
        to steal a look украдкой посмотреть

        Примеры использования

        1. "It looks awfully mysterious," said Julian.
          — Выглядит этот замок ужасно таинственно, — заметил Джулиан.
          Великолепная Пятёрка. Тайна острова сокровищ . Энид Блайтон, стр. 23
        2. There were four walls, a floor and a roof, which made one room; and this room contained a rusty looking cookstove, a cupboard for the dishes, a table, three or four chairs, and the beds.
          В нем были четыре стены, крыша, пол и одна-единственная комната, в которой стояли старая ржавая плита, буфет, стол, несколько стульев и две кровати.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 1
        3. I remember him looking round the cover and whistling to himself as he did so, and then breaking out in that old sea-song that he sang so often afterwards:
          Помню, как незнакомец, посвистывая, оглядел нашу бухту и вдруг загорланил старую матросскую песню, которую потом пел так часто:
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 1
      2. выражение (глаз, лица);
        a vacant look отсутствующий взгляд
      3. вид, наружность;
        good looks красота; миловидность;
        to lose one's looks дурнеть;
        I don't like the look of him мне не нравится его вид;
        affairs took on an ugly look дела пошли плохо;
        upon the look в поисках;
        not to have a look in with smb. быть хуже, чем кто-л., не сравниться с кем-л.;
        new look новая мода (о фасонах)
    2. глагол
      1. смотреть, глядеть; осматривать; в переносном значении быть внимательным, следить;
        to look ahead смотреть вперёд (в будущее);
        look ahead ! берегись!; осторожно!;
        to look through blue-coloured (rose-coloured ) glasses видеть всё в непривлекательном (привлекательном) свете;
        to look things in the face смотреть опасности в глаза

        Примеры использования

        1. he was looking back on his life,
          оглядываясь на свою жизнь,
          Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 1
        2. D’ye want to look at ’em?
          Хочешь взглянуть?
          Белый Клык. Джек Лондон, стр. 4
        3. Besides that, Berlioz was gripped by fear, groundless, yet so strong that he wanted to flee the Ponds at once without looking back.
          Кроме того, Берлиоза охватил необоснованный, но столь сильный страх, что ему захотелось тотчас же бежать с Патриарших без оглядки.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 2
      2. как глагол-связка в составном именном сказуемом выглядеть, казаться;
        to look well (ill ) выглядеть хорошо (плохо);
        to look big принимать важный вид;
        to look like выглядеть как, походить на, быть похожим на;
        it looks like rain (-ing ) похоже, что будет дождь;
        to look one's age выглядеть не старше своих лет;
        to look oneself again принять обычный вид, оправиться

        Примеры использования

        1. What might leaning in to relationships even look like?
          Что означает вкладывать в отношения?
          Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 5
        2. It looked like a good thing: but wait till I tell you.
          Дельце как будто подвертывалось выгодное.
          Вождь Краснокожих. О. Генри, стр. 1
        3. He was a good fifteen years my senior, for one thing, though he hardly looked his forty-five years.
          Он на добрых пятнадцать лет старше меня, хотя выглядел гораздо моложе своих сорока пяти.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 1
      3. выражать (взглядом, видом);
        he looked his thanks весь его вид выражал благодарность
      4. выходить на..., быть обращённым на...;
        my room looks south моя комната выходит на юг;
        look about а> оглядываться по сторонам; б> осматриваться, ориентироваться;
        look after а> следить глазами, взглядом; б> присматривать за, заботиться о;
        look at а> смотреть на что-л., на кого-л.; б> посмотреть (в чём дело), проверить;
        one's way of looking at things чьи-л. взгляды; чья-л. манера смотреть на вещи;
        look back а> оглядываться; б> вспоминать, оглядываться на прошлое;
        look down а> смотреть свысока, презирать (on , upon ); б> торговля, коммерция падать (в цене);
        look for а> искать; б> ожидать, надеяться на;
        look in а> заглянуть к кому-л.; б> смотреть телепередачу;
        look into а> заглядывать; б> исследовать;
        look on а> наблюдать; б> = look upon ;
        look out а> выглядывать (откуда-л.); б> быть настороже;
        look out ! осторожнее!, берегись!; в> иметь вид, выходить (on , over - на что-л.); г> подыскивать;
        to look out for a house присматривать (для покупки) дом;
        look over а> просматривать; б> не заметить; в> простить;
        look round а> оглядываться кругом; б> взвесить всё (прежде чем действовать);
        look through а> смотреть в (окно и т.п.); б> просматривать что-л.; в> видеть кого-л. насквозь;
        look to а> заботиться о, следить за;
        look to it that this doesn't happen again смотрите, чтобы это не повторилось; б> рассчитывать на; в> надеяться на; г> стремиться, быть направленным к чему-л., на что-л.; иметь склонность к чему-л.; д> указывать на;
        the evidence looks to acquittal судя по свидетельским показаниям, его оправдают;
        look toward = look to г> look towards : I look towards you разговорное пью за ваше здоровье;
        look up а> смотреть вверх, поднимать глаза;
        to look up and down смерить взглядом;
        to look up to smb. смотреть почтительно на кого-л.; уважать кого-л.; считаться с кем-л.; б> искать (что-л. в справочнике); в> разговорное улучшаться (о делах);
        things are looking up положение улучшается; г> повышаться (в цене); д> разговорное навещать кого-л.;
        look upon смотреть как на; считать за;
        he was looked upon as an authority на него смотрели как на авторитет, его считали авторитетом;
        to look alive спешить, торопиться;
        look before you leap не будьте опрометчивы;
        look here ! послушайте!;
        look sharp ! живей!; смотри(те) в оба!;
        to look at home обратиться к своей совести, заглянуть себе в душу;
        to look at him судя по его виду

        Примеры использования

        1. we wanted to look back at them at midlife
          мы захотели вернуться назад к середине их жизни и посмотреть,
          Субтитры видеоролика "Что нужно для хорошей жизни? Уроки самого длинного исследования о счастье. Robert Waldinger", стр. 1
        2. "Ah, what he is; that is quite another thing. I have seen so many remarkable things in him, that if you would have me really say what I think, I shall reply that I really do look upon him as one of Byron's heroes, whom misery has marked with a fatal brand; some Manfred, some Lara, some Werner, one of those wrecks, as it were, of some ancient family, who, disinherited of their patrimony, have achieved one by the force of their adventurous genius, which has placed them above the laws of society."
          – А, это другое дело; мне с его стороны пришлось видеть столько странного, что я склонен рассматривать его как байроновского героя, которого несчастье отметило роковой печатью, как какого-нибудь Манфреда, или Лару, или Вернера, – словом, как обломок какого-нибудь древнего рода, лишенный наследия своих отцов и вновь обретший богатство силою своего предприимчивого гения, вознесшего его выше законов общества.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 12
        3. Step it up. Look alive out there.
          Шире шаг! Ну-ка быстро отсюда.
          Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 13

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share