StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "march". Англо-русский словарь Мюллера

  1. march [mɑ:]существительное
    1. март

      Примеры использования

      1. 'In THAT direction,' the Cat said, waving its right paw round, 'lives a Hatter: and in THAT direction,' waving the other paw, 'lives a March Hare.
        - В этой стороне- Кот помахал в воздухе правой лапой,- живет некто Шляпа. Форменная Шляпа! А в этой стороне,- и он помахал в воздухе левой лапой,- живет Очумелый Заяц. Очумел в марте.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 36
      2. One night—it was on the twentieth of March, 1888—I was returning from a journey to a patient (for I had now returned to civil practice), when my way led me through Baker Street. As I passed the well-remembered door, which must always be associated in my mind with my wooing, and with the dark incidents of the Study in Scarlet, I was seized with a keen desire to see Holmes again, and to know how he was employing his extraordinary powers. His rooms were brilliantly lit, and, even as I looked up, I saw his tall, spare figure pass twice in a dark silhouette against the blind. He was pacing the room swiftly, eagerly, with his head sunk upon his chest and his hands clasped behind him. To me, who knew his every mood and habit, his attitude and manner told their own story. He was at work again. He had risen out of his drug-created dreams and was hot upon the scent of some new problem. I rang the bell and was shown up to the chamber which had formerly been in part my own.
        Однажды ночью — это было 20 марта 1888 года — я возвращался от пациента (так как теперь я вновь занялся частной практикой), и мой путь привел меня на Бейкер-стрит. Когда я проходил мимо хорошо знакомой двери, которая в моем уме навсегда связана с воспоминанием о времени моего сватовства и с мрачными событиями «Этюда в багровых тонах», меня охватило острое желание вновь увидеть Холмса и узнать, над какими проблемами нынче работает его замечательный ум. Его окна были ярко освещены, и, посмотрев вверх, я увидел его высокую, худощавую фигуру, которая дважды темным силуэтом промелькнула на опущенной шторе. Он быстро, стремительно ходил по комнате, низко опустив голову и заложив за спину руки. Мне, знавшему все его настроения и привычки, его ходьба из угла в угол и весь его внешний облик говорили о многом. Он вновь принялся за работу. Он стряхнул с себя навеянные наркотиками туманные грезы и распутывал нити какой-то новой загадки. Я позвонил, и меня проводили в комнату, которая когда-то была отчасти и моей.
        Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 2
    2. мартовский

      Примеры использования

      1. 'In THAT direction,' the Cat said, waving its right paw round, 'lives a Hatter: and in THAT direction,' waving the other paw, 'lives a March Hare.
        - В этой стороне- Кот помахал в воздухе правой лапой,- живет некто Шляпа.Форменная Шляпа!А в этой стороне,- и он помахал в воздухе левой лапой,- живет Очумелый Заяц.Очумел в марте.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 36
  2. march [mɑ:]
    1. существительное
      1. военный — марш; походное движение; суточный переход (тж. day's march )

        Примеры использования

        1. They march you in, naked as the day you were born,
          Тебя ведут по тюрьме голым, как новорожденного…
          Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 4
        2. They crept into the corn, only the troops did not march away, but remained lying all round about it.
          Забрались беглецы меж колосьев, но только солдаты не пошли в поход, а залегли оцепив поле.
          Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 1
        3. The march was being played in honour of Margarita.
          Марш игрался в честь Маргариты.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 251
      2. (the march ) ход, развитие (событий); успехи (науки и т.п.)
      3. музыка — марш
      4. спортивный — маршировка
      5. маршевый, походный;
        march formation походный порядок
    2. глагол
      1. маршировать; двигаться походным порядком

        Примеры использования

        1. The Marines March On 21
          21. Морская пехота наступает
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 28
        2. He watched Margaret march out of his office, and, in spite of himself, he could not help feeling a certain pride in her.
          Он смотрел вслед выходящей из конторы Маргарет и вопреки себе почувствовал нечто вроде гордости за нее.
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 132
        3. I took my ticket, and marched proudly up the platform, with my cheeses, the people falling back respectfully on either side.
          Я взял билет и, гордо неся свои сыры, вышел на платформу; народ почтительно расступался передо мной.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 27
      2. вести строем

        Примеры использования

        1. They march you in, naked as the day you were born,
          Тебя ведут по тюрьме голым, как новорожденного…
          Субтитры фильма "Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption (1994-09-14)", стр. 4
      3. уводить; заставлять уйти;
        march ahead идти вперёд;
        march away уводить;
        march off выступать, уходить; отводить;
        march on продвигаться вперёд;
        march out выступать; выходить;
        march past проходить церемониальным маршем

        Примеры использования

        1. "It may, perhaps, come to this in time," observed Monte Cristo; "you know that human inventions march from the complex to the simple, and simplicity is always perfection."
          – К этому, может быть, мы еще придем, – отвечал Монте-Кристо. – Вы ведь знаете, что людские изобретения от сложного переходят к простому; а простое всегда совершенно.
          Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 95
        2. They crept into the corn, only the troops did not march away, but remained lying all round about it.
          Забрались беглецы меж колосьев, но только солдаты не пошли в поход, а залегли оцепив поле.
          Чёрт и его бабушка. Братья Гримм, стр. 1
        3. The three soldiers wandered about for a minute or two, looking for them, and then quietly marched off after the others.
          Солдаты поискали, поискали обреченных и, никого не обнаружив, преспокойно вернулись на свои места в первых рядах процессии.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 47
  3. march [mɑ:]
    1. существительное — (обыкн. множественное число ) граница; пограничная или спорная полоса
    2. глагол — граничить

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share