показать другое слово
Слово "mete". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
mete
uk/us[miːt] существительное граница; пограничный знак;
metes and bounds юридический, правовой границы, пределыПримеры использования
- The master’s domain was wide and complex, yet it had its metes and bounds.Владения хозяина были широки и обширны, но и они имели свои границы.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 183
- It would be bold, therefore, and possibly unjust to venture a decisive opinion as to its merits; although it appears to have been at least a matter of doubt, whether Colonel Pyncheon's claim were not unduly stretched, in order to make it cover the small metes and bounds of Matthew Maule.Поэтому было бы слишком смело и, пожалуй, несправедливо делать решительное заключение о законности или незаконности действий обеих сторон, хотя, впрочем, и предание оставляло открытым вопрос, не преступил ли полковник Пинчон свои права с целью присвоить себе небольшое владение Мэтью Моула.Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 3
-
mete
uk/us[miːt] — глагол
- отмерять, распределять (часто mete out )
Примеры использования
- A world where the problems thundered in like freight trains, and the solutions were meted out with barely a whisper.Здесь другие проблемы врывались в сознание, словно тяжело груженные товарные составы, а решения приходили неслышно, словно подкрадываясь.Точка обмана. Дэн Браун, стр. 8
- Chance has meted you a measure of happiness: that I know. I knew it before I came here this evening.Судьба предназначила вам счастье: я знала это и до того, как пришла сюда сегодня вечером.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 220
- Say what you please to Tars Tarkas, he can mete out no worse fate to me than a continuation of the horrible existence we are forced to lead in this life."Говорите что хотите Тарс Таркасу, он не может выбрать для меня худшей участи, чем продолжение того ужасного существования, которое мы принуждены вести.Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 51
- назначать (награду, наказание)
Примеры использования
- Chance has meted you a measure of happiness: that I know. I knew it before I came here this evening.Судьба предназначила вам счастье: я знала это и до того, как пришла сюда сегодня вечером.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 220
- поэтическое выражение — измерять
- отмерять, распределять (часто mete out )