показать другое слово

Слово "please". Англо-русский словарь Мюллера

  1. please [pli:z]глагол
    1. нравиться;
      do as you please делайте, как хотите

      Примеры использования

      1. Well, as you have said, your ways are not our ways, but you can fight well enough to do about as you please, and so, if you wish to give your woman to a captive, it is your own affair; but as a chieftain you should have those to serve you, and in accordance with our customs you may select any or all the females from the retinues of the chieftains whose metal you now wear."
        Ну что ж, как вы сами сказали, ваши пути - не наши пути, но вы сражаетесь за нее, вам это нравится. Поэтому, если вы отдаете вашу женщину пленной - это ваше дело. Но, как вождь, вы имеете право на услуги, и, в согласии с нашими обычаями, можно выбрать любую женщину из штата тех вождей, чьи знаки вы теперь носите.
        Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 71
      2. I'm very sorry and beg your pardon, but it must be so, and I wish very, very much that you will agree to be my witnesses in this denouement, though, incidentally, you may do as you please . . ."
        Я очень сожалею и прощения прошу, но так надо, а мне очень, очень бы желалось, чтобы вы все согласились быть при этой развязке моими свидетелями, хотя, впрочем, как вам угодно…
        Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 185
      3. I'll tell Lizaveta Prokofyevna about you at once: if she wishes to receive you now (and I'll try to recommend you with a view to that), I advise you to make use of the opportunity and please her, because Lizaveta Prokofyevna may be of great use to you; you're her namesake.
        Сейчас я скажу о вас Лизавете Прокофьевне: если она пожелает принять вас теперь же (я уж в таком виде постараюсь вас отрекомендовать), то советую воспользоваться случаем и понравиться, потому Лизавета Прокофьевна очень может вам пригодиться; вы же однофамилец.
        Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 39
    2. получать удовольствие;
      I shall be pleased to do it я с удовольствием сделаю это

      Примеры использования

      1. It gives him the assurance he can do anything he pleases, for he sees clearly into everything.
        Она дает ему уверенность в том, что он может делать все, что ему нравится, так он ясно видит все насквозь.
        Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 73
      2. The only people who were pleased were the Snow and the Frost.
        Зато Снег и Мороз решили:
        Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 2
      3. Because don't be so pleased with your own, like, self-referential cleverness, you know?
        Что не стоит наслаждаться своим собственным интеллектом, ну ты знаешь да?
        Субтитры фильма "New Moon / New Moon (2010-01-14)", стр. 6
    3. угождать, доставлять удовольствие; радовать;
      she is a hard person to please ей трудно угодить

      Примеры использования

      1. The company laughed at him and abused him and did everything they could to please him.
        Труппа смеялась над Джимми, ругала его и делала все, чтобы ему угодить.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 13
      2. I don't have to please men anymore,
        Мне больше не надо угождать мужчинам —
        Субтитры видеоролика "Как жить со страстью в любом возрасте. Isabel Allende", стр. 2
      3. The gentlemen pronounced him to be a fine figure of a man, the ladies declared he was much handsomer than Mr. Bingley, and he was looked at with great admiration for about half the evening, till his manners gave a disgust which turned the tide of his popularity; for he was discovered to be proud; to be above his company, and above being pleased; and not all his large estate in Derbyshire could then save him from having a most forbidding, disagreeable countenance, and being unworthy to be compared with his friend.
        Джентльмены нашли его достойным представителем мужского пола, дамы объявили, что он гораздо привлекательнее мистера Бингли, и в течение первой половины вечера он вызывал всеобщее восхищение. Однако позднее, из-за его поведения, популярность мистера Дарси быстро пошла на убыль. Стали поговаривать, что он слишком горд, что он перед всеми задирает нос и что ему трудно угодить. И уже все его огромное поместье в Дербишире не могло искупить его неприятной и даже отталкивающей наружности. Разумеется, он не выдерживал никакого сравнения со своим другом.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 7
    4. хотеть, изволить;
      it pleased him to do so ему было угодно это сделать;
      let him say what he pleases пусть (он) говорит, что угодно; (may it ) please your honour с вашего разрешения; если вам будет угодно;
      please ! пожалуйста!, будьте добры!;
      if you please ! а> с вашего позволения, если вы разрешите; будьте так добры; б> иронический (только) представьте себе!;
      to be pleased to do smth. соизволить, соблаговолить сделать что-л.

      Примеры использования

      1. "If you please — draw me a sheep..."
        — Пожалуйста... нарисуй барашка...
        Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 3
      2. 'Unless I heard wrong, you were pleased to say that Jesus never existed?' the foreigner asked, turning his green left eye to Berlioz.
        – Если я не ослышался, вы изволили говорить, что Иисуса не было на свете? – спросил иностранец, обращая к Берлиозу свой левый зеленый глаз.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 6
      3. 'I speak severely to my boy, I beat him when he sneezes; For he can thoroughly enjoy The pepper when he pleases!'
        Уж я-то деточку свою Лелею, словно розу! И я его - баю-баю, Как Сидорову козу!
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 34

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share