показать другое слово

Слово "plunge". Англо-русский словарь Мюллера

  1. plunge [plʌn]
    1. существительное
      1. ныряние

        Примеры использования

        1. You take the plunge, the tumble, the dive.
          Можешь прыгнуть, броситься, нырнуть.
          Субтитры фильма "Город ангелов / City of Angels (1998-03-11)", стр. 11
        2. not to plunge it through
          не проткнуть кожу слишком сильно,
          Субтитры видеоролика "Инструмент для одного из самых опасных моментов в хирургии. Nikolai Begg", стр. 1
        3. She added hot baths, sitz baths, shower baths, and plunges.
          Она прибавила еще горячие ванны, ножные ванны, души и обливания.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 74
      2. погружение;
        to take the plunge сделать решительный шаг

        Примеры использования

        1. We could take a plunge in the pool. I haven't made use of it all summer.
          Мы можем поплавать в бассейне. Я так и не соберусь все лето.
          Субтитры фильма "Великий Гэтсби / The Great Gatsby (2013-05-10)", стр. 15
        2. The plunge of our anchor sent up clouds of birds wheeling and crying over the woods, but in less than a minute they were down again and all was once more silent.
          Загрохотал, падая, наш якорь, и целые тучи птиц, кружась и крича, поднялись из леса. Но через минуту они снова скрылись в ветвях, и все смолкло.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 69
        3. Bent over their instruments, three hundred Fertilizers were plunged, as the Director of Hatcheries and Conditioning entered the room, in the scarcely breathing silence, the absent-minded, soliloquizing hum or whistle, of absorbed concentration.
          Склоняясь к микроскопам, триста оплодотворителей были погружены в тишину почти бездыханную, разве что рассеянно мурлыкнет кто-нибудь или посвистит себе под нос в отрешенной сосредоточенности.
          О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 1
    2. глагол
      1. нырять

        Примеры использования

        1. The lane beneath her went askew and plunged away.
          Переулок под нею покосился набок и провалился вниз.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 244
        2. This time, the hunters, instead of following the course of the river, plunged straight into the heart of the forest.
          На этот раз, вместо того чтобы идти по берегу, охотники углубились в лес.
          Таинственный остров. Жюль Верн, стр. 72
        3. The train plunged into a tunnel.
          Поезд нырнул в туннель.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 16
      2. окунать(ся); погружать(ся)

        Примеры использования

        1. Him, who was, regarding love, still a boy and had a tendency to plunge blindly and insatiably into lust like into a bottomless pit, him she taught, thoroughly starting with the basics, about that school of thought which teaches that pleasure cannot be be taken without giving pleasure, and that every gesture, every caress, every touch, every look, every spot of the body, however small it was, had its secret, which would bring happiness to those who know about it and unleash it.
          Еще новичок в любви, склонный слепо и ненасытно ринуться в наслаждение, как в бездонную бездну, он основательно благодаря ей усвоил правило, что нельзя получать наслаждение, не давая его самому, что каждый жест, каждая ласка, каждое прикосновение и взгляд, даже малейшее местечко на теле, имеют свою тайну, пробуждение которой составляет сведущему особое счастье.
          Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 45
        2. Holmes rushed at the bell-pull, tore back a small sliding shutter, and, plunging in his hand, pulled out a photograph and a letter.
          Холмс бросился к шнурку звонка, отодвинул маленькую выдвижную планку и, засунув в тайничок руку, вытащил фотографию и письмо.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 20
        3. This was a very short visit, but it plunged the little prince into deep dejection.
          Маленький принц пробыл у него совсем недолго, но стало ему после этого очень невесело.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 22
      3. бросаться, врываться (into );
        to plunge into a difficulty попасть в трудное положение

        Примеры использования

        1. When the fish was at the stem, plunging and cutting from side to side in desperation, the old man leaned over the stern and lifted the burnished gold fish with its purple spots over the stem.
          Когда макрель была у самой лодки и отчаянно билась и бросалась из стороны в сторону, старик перегнулся через корму и втащил в лодку жаркую, как золото, рыбу с фиолетовыми разводами.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 41
        2. His mind plunged like a colt in a happy pasture, and when later the world put up fences he plunged against the wire, and when the final stockade surrounded him, he plunged right through it and out.
          Он стремительно несся по раздолью жизни, словно ошалевший от простора жеребенок, а когда позднее жизнь воздвигла перед ним изгородь, он промчался сквозь нее, разметав рейки и проволоку, а еще позже, когда вокруг бесповоротно сомкнулись стены, он прошиб их собой и вырвался на свободу.
          К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 46
        3. plunged into icy water, thousands of miles away from land.
          лодка, погружённая в ледяную воду, за тысячи километров от берега.
          Субтитры видеоролика "Удивительная вещь, которую я узнала в одиночном плавании вокруг света. Dame Ellen MacArthur", стр. 2
      4. ввергать (in , into );
        to plunge one's family into poverty довести свою семью до нищеты

        Примеры использования

        1. "So beautiful, so beautiful, and yet, the poor family, plunged in sorrow, prostrated with grief."
          «Здесь все так тихо, так обворожительно, а где-то совсем рядом…»
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 28
        2. Gatsby, pale as death, with his hands plunged like weights in his coat pockets, was standing in a puddle of water glaring tragically into my eyes.
          Гэтсби, бледный как смерть, руки точно свинцовые гири в карманах пиджака, стоял в луже у порога и смотрел на меня трагическими глазами.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 65
        3. "The devil has told you that! the devil has told you that!” cried the little man, and in his anger he plunged his right foot so deep into the earth that his whole leg went in; and then in rage he pulled at his left leg so hard with both hands that he tore himself in two.
          «О! Это сам дьявол тебя надоумил, сам дьявол!» — вскричал человечек и со злости так топнул правою ногою в землю, что ушел в нее по пояс, а за левую ногу в ярости ухватился обеими руками и сам себя разорвал пополам.
          Румпельштильцхен. Братья Гримм, стр. 3
      5. бросаться вперёд (о лошади)

        Примеры использования

        1. When the fish was at the stem, plunging and cutting from side to side in desperation, the old man leaned over the stern and lifted the burnished gold fish with its purple spots over the stem.
          Когда макрель была у самой лодки и отчаянно билась и бросалась из стороны в сторону, старик перегнулся через корму и втащил в лодку жаркую, как золото, рыбу с фиолетовыми разводами.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 41
        2. Even the unreasoning animal can perceive this; and, after gazing a moment with wildered eyes—wondering what abnormal monster thus mocks its cervine intelligence—terror-stricken it continues its retreat; nor again pauses, till it has plunged through the waters of the Leona, and placed the current of the stream between itself and the ghastly intruder.
          Это очевидно даже для неразумного животного. Еще с минуту смотрит олень растерянными глазами, как бы силясь понять: что это за невиданное чудовище? Но вот, охваченный ужасом, олень снова бежит. Он не останавливается до тех пор, пока не переплывает Леону и бурный поток не отделяет его от страшного всадника.
          Всадник без головы. Майн Рид, стр. 1
        3. The operation was performed amidst the fiercest yells and the most convulsive plunges.
          Все это происходило под неистовые вопли сумасшедшей, делавшей судорожные попытки вырваться.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 327
      6. разговорное — азартно играть; влезать в долги;
        plunge down круто спускаться (о дороге и т.п.);
        plunge up круто подниматься (о дороге и т.п.)

        Примеры использования

        1. He's been plunging heavily and mixing himself up in some rather undesirable ventures.
          Он кругом должен и погряз в достаточно предосудительных манипуляциях.
          В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 127
        2. Philip Philipovich plunged his scissors between the membranes and eased them apart.
          Филипп Филиппович въелся ножницами в оболочки и их вскрыл.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 44

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share