показать другое слово

Слово "post". Англо-русский словарь Мюллера

  1. post uk[pəʊst] us[pst]
    1. существительное
      1. столб, стойка, мачта, свая, подпорка

        Примеры использования

        1. And if you are good I will give you a string, too, so that you can tie him during the day, and a post to tie him to."
          И если ты будешь умницей, я дам тебе веревку, чтобы днем его привязывать. И колышек.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 5
        2. “This is the Chicago River,” and he pointed to a little muddy creek, crowded with the huge masted wanderers from far-off waters nosing the black-posted banks.
          — А вот река Чикаго, — добавил он, указывая на мутную реку, где, упираясь носами в усаженные черными столбиками гранитные берега, теснились трехмачтовые гиганты, пришельцы из далеких вод.
          Сестра Керри. Теодор Драйзер, стр. 8
        3. There was yet another observer who also had not yet rid himself of his near stupefaction at the sight of Nastasya Filippovna; but though he stood "like a post" in his former place, in the doorway to the drawing room, he nevertheless managed to notice Ganya's pallor and the malignant change in his face.
          Тут был и еще наблюдатель, который тоже еще не избавился от своего чуть не онемения при виде Настасьи Филипповны; но он хоть и стоял "столбом", на прежнем месте своем, в дверях гостиной, однако успел заметить бледность и злокачественную перемену лица Гани.
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 122
      2. спортивный — столб (у старта или финиша);
        starting post стартовый столб;
        to be beaten on the post отстать на самую малость
      3. целик угля или руды
      4. геология — мелкозернистый песчаник;
        as deaf as a post глухой как пень, совершенно глухой
    2. глагол
      1. вывешивать, расклеивать (афиши; обыкн. post up ); рекламировать с помощью афиш и плакатов

        Примеры использования

        1. I was not able to light on any map or work giving the exact locality of the Castle Dracula, as there are no maps of this country as yet to compare with our own Ordnance Survey maps; but I found that Bistritz, the post town named by Count Dracula, is a fairly well-known place.
          Мне не попалось под руку ни книги, ни атласа, указывавших точное расположение замка Дракулы, поскольку карт этих мест, сравнимых хотя бы с нашими военно-топографическими, не существует; но я обнаружил, что Бистрица – имеющий собственное почтовое отделение город, упомянутый графом Дракулой, – весьма известна.
          Дракула. Брэм Стокер, стр. 1
        2. The biggest building was the local hotel, of two stories, with an awning shading the footpath from the sun and posts supporting the awning all along the gutter.
          Самым большим домом тут была гостиница — двухэтажная, с навесом от солнца — он тянулся над дорожкой, ведущей к крыльцу, и дальше, на столбах, вдоль сточной канавы.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 24
        3. We went out to where they posted the numbers and the bell rang to pay off and they put up 18.50 after Japalac to win.
          Мы спустились вниз, к доске, где вывешивали номера победителей, и в это время зазвенел сигнал к выдаче, и против Япалака вывесили «восемнадцать пятьдесят».
          Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 99
      2. обклеивать афишами или плакатами (стену и т.п.)
      3. объявить о пропаже без вести, неприбытии в срок или гибели судна
      4. американский, употребляется в США — объявлять о запрещении входа (куда-л.), охоты и т.п.;
        to post the property объявлять о запрещении входа на территорию частного владения
      5. включать в вывешенные списки имена не сдавших экзаменов студентов

        Примеры использования

        1. Final grades will be posted in two weeks.
          Оценки будут выставлены через две недели.
          Субтитры фильма "Пятьдесят оттенков серого / Fifty Shades of Grey (2015-02-11)", стр. 5
  2. post uk[pəʊst] us[pst]
    1. существительное
      1. почта

        Примеры использования

        1. “It came by the last post,” said he.
          — Получено только что, — сказал он.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 3
        2. “Quite so! You have not observed. And yet you have seen. That is just my point. Now, I know that there are seventeen steps, because I have both seen and observed. By the way, since you are interested in these little problems, and since you are good enough to chronicle one or two of my trifling experiences, you may be interested in this.” He threw over a sheet of thick, pink-tinted notepaper which had been lying open upon the table. “It came by the last post,” said he. “Read it aloud.”
          — Вот-вот, не обратили внимания. А между тем вы видели! В этом вся суть. Ну, а я знаю, что ступенек — семнадцать, потому что я и видел, и наблюдал. Кстати, вы ведь интересуетесь теми небольшими проблемами, в разрешении которых заключается мое ремесло, и даже были добры описать два-три из моих маленьких опытов. Поэтому вас может, пожалуй, заинтересовать вот это письмо. Он бросил мне листок толстой розовой почтовой бумаги, валявшийся на столе. — Получено только что, — сказал он. — Прочитайте-ка вслух.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 3
      2. почтовое отделение
      3. почтовый ящик
      4. доставка почты;
        by return of post с обратной почтой
      5. формат бумаги (писчей - 15,5 д. Х 19 д.; печатной - 15,5 д. Х 19,5 д.)
      6. почтовый;
        Job's post человек, приносящий дурные вести
    2. глагол
      1. отправлять по почте; опустить в почтовый ящик

        Примеры использования

        1. And if you are good I will give you a string, too, so that you can tie him during the day, and a post to tie him to."
          И если ты будешь умницей, я дам тебе веревку, чтобы днем его привязывать. И колышек.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 5
      2. ехать на почтовых
      3. спешить, мчаться

        Примеры использования

        1. Let the jagged edge of sobriety be now dulled, he thought. Let the crumby balance of clear vision be expunged, but post haste.
          Где же она, та неясная грань, за которой он оторвется от этого трезвого мира с его зыбким равновесием и мир со всей его суетой наконец утратит свой ясный, но безумный облик.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 18
      4. (часто страдательный залог ) осведомлять, давать полную информацию (тж. post up );
        to be posted as to smth. быть в курсе чего-л.

        Примеры использования

        1. “It is fortunate, for you will perhaps be able to post me up.
          — Это очень кстати. В таком случае вы сможете информировать меня.
          Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 2
      5. бухгалтерское дело — переносить (запись) в гроссбух (тж. post up )
    3. наречие
      1. почтой
      2. на почтовых
      3. поспешно
  3. post uk[pəʊst] us[pst]
    1. существительное
      1. пост, должность; положение

        Примеры использования

        1. He who had no home of his own t would take up his quarters with some fellow-student’s family; the philosophers and theologians looked out for tutors’ posts, taught the children of rich farmers, and received for doing so a pair of new boots and sometimes also a new coat,
          Кто не имел своего приюта, тот отправлялся к кому-нибудь из товарищей. Философы и богословы отправлялись на кондиции, то есть брались учить или приготовлять детей людей зажиточных, и получали за то в год новые сапоги, а иногда и на сюртук.
          Вий. Гоголь Николай Васильевич, стр. 3
        2. "And where are their posts?"
          — А где у них посты?
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 1
      2. военный — пост; позиция; укреплённый узел; форт
      3. американский, употребляется в США , военный — гарнизон; постоянная стоянка (войск)
      4. торговое поселение (в колонии и т.п.);
        trading post фактория
      5. железнодорожный — блокпост

        Примеры использования

        1. And, see! This law, in my case, is ex post facto.
          Видите ли, этот закон является в данном случае законом ex post facto, законом, имеющим обратную силу.
          Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 25
      6. техника; технология — пульт управления
    2. глагол
      1. располагать, расставлять, ставить (солдат и т.п.)

        Примеры использования

        1. An armed guard was posted to prevent any more people getting in when the train stopped.
          На остановках никого больше не пускали в вагон, — выставили вооруженную охрану.
          Хождение по мукам.Восемнадцатый год. Алексей Толстой, стр. 228
        2. Prof's plan was to sucker off-duty guards out of barracks and keep suckering them--with Finn's men posted to pick them off as they got out of capsules.
          План профа заключался в том, чтобы обманом выманить свободных от службы солдат из казарм и направить туда, где при выходе из капсул их встретят люди Финна.
          Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 164
        3. As they passed a rambling green clapboard house, a little black girl posted on the front steps cried,
          Когда коляска проезжала мимо покосившегося тесового домика, выкрашенного в зеленую краску, маленькая негритянка, стоявшая на крылечке, крикнула:
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 170
      2. военный — назначать на должность

        Примеры использования

        1. There were few left in the mess now of the batch of volunteers who trained together at the outbreak of war; one way and another they were nearly all gone — some had been invalided out, some promoted to other battalions, some posted to staff jobs, some had volunteered for special service, one had got himself killed on the field firing range, one had been court-martialled — and their places were taken by conscripts; the wireless played incessantly in the ante-room nowadays and much beer was drunk before dinner; it was not as it had been.
          Теперь в офицерской столовой не встречалось почти никого из старых добровольцев, вместе проходивших строевую подготовку в первые дни войны; все разъехались кто куда — одни списаны по состоянию здоровья, другие получили повышение и попали в чужие батальоны, кто перешел на штабную работу, кто записался в специальные части, один был убит на учениях, а один предан военно-полевому суду; их место заняли те, кто пришел по мобилизации; в казарме теперь целый день играло радио и перед обедом выпивалось море пива; всё было не так, как раньше.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 3

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов