показать другое слово

Слово "pretty". Англо-русский словарь Мюллера

  1. pretty [ˈprɪtɪ]
    1. имя прилагательное
      1. хорошенький, прелестный, миловидный

        Примеры использования

        1. I was feeling pretty good about my gift,
          Я был весьма рад своему таланту,
          Субтитры фильма "Рататуй / Ratatouille (2007-06-22)", стр. 1
        2. Not only are you very pretty, but one looks at you and says:
          Кроме того, что вы очень хороши собой, на вас смотришь и говоришь:
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 91
        3. It was gingham, with checks of white and blue; and although the blue was somewhat faded with many washings, it was still a pretty frock.
          Платье было белым в голубую клетку, и хотя оно успело полинять от многочисленных стирок, по-прежнему выглядело неплохо.
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 10
      2. приятный; хороший (тж. иронический );
        a pretty business ! хорошенькое дело!

        Примеры использования

        1. And as for why I've come looking like this and with this bundle, there's nothing surprising about it: my present circumstances are not very pretty."
          А что я в таком виде и с узелком, то тут удивляться нечего: в настоящее время мои обстоятельства неказисты.
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 18
        2. In the first place, that stuff bores me, and in the second place, my parents would have about two hemorrhages apiece if I told anything pretty personal about them.
          Во-первых, скучно, а во-вторых, у моих предков, наверно, случилось бы по два инфаркта на брата, если б я стал болтать про их личные дела.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 1
        3. were pretty unspeakable.
          это невозможно передать словами.
          Субтитры видеоролика "Скрытая причина бедности, которой нужно заняться сейчас же. Gary Haugen", стр. 1
      3. разговорное — значительный, изрядный;
        a pretty penny (или sum ) кругленькая сумма to be sitting pretty ловко, хорошо устроиться

        Примеры использования

        1. “Eight weeks passed away like this, and I had written about Abbots and Archery and Armour and Architecture and Attica, and hoped with diligence that I might get on to the B’s before very long. It cost me something in foolscap, and I had pretty nearly filled a shelf with my writings. And then suddenly the whole business came to an end.”
          Прошло восемь недель; я переписал статьи об Аббатах, об Артиллерии, об Архитектуре, об Аттике и надеялся в скором времени перейти к букве «Б». У меня ушло очень много бумаги, и написанное мною уже едва помещалось на полке. Но вдруг все разом кончилось.
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 10
        2. I was pretty scared too, but it turned out that the shadow was a woman who was walking to town."
          А оказалось — это женщина, тоже в город направилась.
          Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 3
        3. It's getting pretty bad, isn't it?
          Ей все хуже и хуже.
          Свидание со смертью. Агата Кристи, стр. 3
    2. существительное
      1. my pretty ! моя прелесть! (в обращении)
      2. красивые вещи, платья
      3. американский, употребляется в США — безделушка, хорошенькая вещица
    3. наречие, разговорное — довольно, достаточно, в значительной степени (тк. с прил. и нареч.);
      pretty much очень, в большой степени;
      I feel pretty sick about it мне это очень надоело;
      I'm feeling pretty well я вполне прилично себя чувствую;
      that is pretty much the same thing это почти то же самое

      Примеры использования

      1. When he came out. he staggered in his walk, and was evidently pretty well on.
        Оттуда он вышел пошатываясь — видно, здорово накачался.
        Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 113
      2. They’re pretty wise, them dogs.”
        Собак не проведешь.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 3
      3. Now I’m a man who can take pretty good care of himself.” From the pocket of his coat his hand brought a small automatic into sight for a moment. He continued grimly. “I don’t think I’m the kind of man to be caught napping. But, as I look at it, I might as well make assurance doubly sure.
        Должен вам сказать, что я умею за себя постоять. – И он вытянул из кармана пиджака небольшой пистолет. – Я не дурак, и меня не захватишь врасплох, – продолжал он угрюмо. – Однако, мне думается, в таком случае имеет смысл подстраховаться.
        Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 18

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share