StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "pure". Англо-русский словарь Мюллера

  1. pure [pj]имя прилагательное
    1. чистый; беспримесный

      Примеры использования

      1. Siddhartha knew many venerable Brahmans, chiefly his father, the pure one, the scholar, the most venerable one.
        Многих почтенных брахманов знал Сиддхартха. Прежде всего – своего отца, чистого, ученого, почтеннейшего из почтенных.
        Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 4
      2. The ore which he had picked up was in itself very pure and rich.
        К тому же руда, которую он нашел, была сама по себе очень чиста и богата железом.
        Таинственный остров. Жюль Верн, стр. 123
      3. Then her soul sat on her lips, and language flowed, from what source I cannot tell. Has a girl of fourteen a heart large enough, vigorous enough, to hold the swelling spring of pure, full, fervid eloquence?
        И вот сердце заговорило ее устами, и ее речь полилась из неведомых мне глубин, - ибо как может четырнадцатилетняя девочка иметь душу, достаточно сильную, чтобы из нее бил родник чистого, всеобъемлющего и пламенного красноречия?
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 75
    2. чистокровный
    3. непорочный, целомудренный
    4. безупречный;
      pure taste безупречный вкус

      Примеры использования

      1. "You can tell this one is from the mine at Kimberley because it's an octahedron. Their diamonds range from smoky-glassy to pure white."
        – Про такой камень сразу можно сказать, что он из Кимберли – там встречаются октаэдры, причем разных цветов, от дымчатого до прозрачного.
        Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 167
      2. Such society revives, regenerates: you feel better days come back—higher wishes, purer feelings; you desire to recommence your life, and to spend what remains to you of days in a way more worthy of an immortal being.
        Общество такого человека живит и воскрешает. Вы чувствуете, что возвращаются ваши лучшие дни, что в вас просыпаются более высокие желания, более чистые помыслы. Вы жаждете начать жизнь сначала и провести остаток ваших дней более достойно, как подобает бессмертному существу.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 240
      3. And standing there, facing the pure, horrifying precision...
        Глядя на эту ужасающую точность
        Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 8
    5. простой (о стиле); отчётливый; ясный (о звуке)

      Примеры использования

      1. Pure and simple.
        Просто и ясно.
        Субтитры фильма "Зеленая миля / The Green Mile (1999-12-05)", стр. 20
      2. The stupidity with which he was favoured by nature must guard his courtship from any charm that could make a woman wish for its continuance; and Miss Lucas, who accepted him solely from the pure and disinterested desire of an establishment, cared not how soon that establishment were gained.
        Глупость, которой жених был наделен от природы, лишала предсвадебную пору всякого очарования, ради которого невесте захотелось бы сделать ее более продолжительной.И для мисс Лукас, которая согласилась выйти за него замуж только для того, чтобы устроить свою судьбу, было безразлично, когда именно ее замысел осуществится.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 105
    6. чистейший, полнейший;
      pure imagination чистейшая выдумка;
      pure accident чистая случайность

      Примеры использования

      1. “It is the purest accident.
        — Но ведь тут чистейшая случайность.
        Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 16
      2. “It is my belief that she died of pure fear and nervous shock, though what it was that frightened her I cannot imagine.”
        — Мне кажется, она умерла от ужаса и нервного потрясения. Но я не представляю себе, кто мог бы ее так напугать.
        Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 8
      3. “ ‘The propriety of my leaving it. You may set your mind at rest about that. I should not dream of doing so were it not absolutely certain that I should be able in four days to reclaim it. It is a pure matter of form. Is the security sufficient?’
        --…удобно ли мне оставить эту диадему вам? Можете не беспокоиться. Мне эта мысль и в голову не пришла, не будь я абсолютно убежден, что через четыре дня получу диадему обратно. Пустая формальность! Ну, а само обеспечение вы считаете удовлетворительным?
        Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 5

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share