показать другое слово
Слово "recess". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
recess
uk[rɪˈses] us[ˈriː.ses]
- существительное
- перерыв в заседаниях (парламента, суда и т.п.)
Примеры использования
- In retrospect it's been with me for a while - in my first year of Muggle school, someone tried to take away my ball during recess and I held it behind my back and kicked him in the solar plexus which I'd read was a weak point, and the other kids didn't bother me after that.Когда в первом классе магловской школы у меня на перемене попытались отобрать мяч, я спрятал его за спиной и ударил обидчика в солнечное сплетение: я читал, что это уязвимое место. После этого ко мне никто никогда больше не приставал.Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 311
- Bernice meet me at recess I have something very very important to tell you.Бернис жди меня в переменку надо сказать ужасно важную вещь.Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 163
- and more and more likely to open up the inner recessesи у него появится возможность обратитьСубтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 3
- американский, употребляется в США — каникулы (в школе, университете)
Примеры использования
- In its dark recesses, by the light of a taper, a woman was washing her hands and face.В темном закутке при свете свечи умывалась женщина.Узорный покров. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 163
- американский, употребляется в США — (большая) перемена в школе
Примеры использования
- Bernice meet me at recess I have something very very important to tell you.Бернис жди меня в переменку надо сказать ужасно важную вещь.Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 163
- I knew I had annoyed Miss Caroline, so I let well enough alone and stared out the window until recess when Jem cut me from the covey of first-graders in the schoolyard.Понимая, что мисс Кэролайн мною недовольна, я решила не искушать судьбу и до конца урока смотрела в окно, а потом настала перемена, и весь первый класс высыпал во двор.Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 18
- In retrospect it's been with me for a while - in my first year of Muggle school, someone tried to take away my ball during recess and I held it behind my back and kicked him in the solar plexus which I'd read was a weak point, and the other kids didn't bother me after that.Когда в первом классе магловской школы у меня на перемене попытались отобрать мяч, я спрятал его за спиной и ударил обидчика в солнечное сплетение: я читал, что это уязвимое место. После этого ко мне никто никогда больше не приставал.Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 311
- уединённое место; глухое место; укромный уголок;
in the secret recesses of the heart в тайниках, в глубине душиПримеры использования
- It crushed them into the remotest recesses of their own minds, pressing out of them, like juices from the grape, all the false ardours and exaltations and undue self-values of the human soul, until they perceived themselves finite and small, specks and motes, moving with weak cunning and little wisdom amidst the play and inter-play of the great blind elements and forces.Оно добиралось до самых сокровенных тайников их сознания, выжимая из него, как сок из винограда, все напускное, ложное, всякую склонность к слишком высокой самооценке, свойственную человеческой душе, и внушало им мысль, что они всего лишь ничтожные, смертные существа, пылинки, мошки, которые прокладывают свой путь наугад, не замечая игры слепых сил природы.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 2
- And now vegetation matured with vigour; Lowood shook loose its tresses; it became all green, all flowery; its great elm, ash, and oak skeletons were restored to majestic life; woodland plants sprang up profusely in its recesses; unnumbered varieties of moss filled its hollows, and it made a strange ground-sunshine out of the wealth of its wild primrose plants: I have seen their pale gold gleam in overshadowed spots like scatterings of the sweetest lustre.Растительность мощно пробивалась повсюду. Ловуд встряхивал своими пышными кудрями, он весь зазеленел и расцвел. Его высокие тополя и дубы вновь ожили и облеклись в величественные зеленые мантии, кусты в лесу покрылись листьями, бесчисленные виды мхов затянули бархатом каждую ямку, а золотые первоцветы казались лучами солнца, светившими с земли. В тенистых местах их бледное сияние походило на брызги света.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 79
- It was a comfortable room, though the carpet was faded and the furniture very plain, for a good picture or two hung on the walls, books filled the recesses, chrysanthemums and Christmas roses bloomed in the windows, and a pleasant atmosphere of home peace pervaded it.Это была уютная старая комната; правда, ковер был выцветшим, а мебель очень простой, но зато на стенах висело несколько хороших картин, стенной шкаф был заполнен книгами, на подоконниках цвели хризантемы и маленькие розочки, и все кругом дышало домашним уютом и покоем.Маленькие женщины. Луиза Мэй Олкотт, стр. 4
- углубление; ниша, альков;
in the recess в глубинеПримеры использования
- She made her way to the fireplace and opened a small recess in the panelling that appeared to be operated with a spring.Она направилась к камину и открыла маленькую нишу, находившуюся за панельной обшивкой, которая, как выяснилось, приводилась в движение посредством пружины.Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 152
- The photograph is in a recess behind a sliding panel just above the right bell-pull.Фотография находится в тайничке, за выдвижной дощечкой, как раз над шнурком от звонка.Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 18
- Change your rooms’ — They were large, with deeply recessed windows and painted, eighteenth-century panelling; I was lucky as a freshman to get them.Смени комнаты. — Это были просторные комнаты с глубокими нишами окон и крашеными деревянными панелями XVIII века; редко кому из первокурсников доставались такие.Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 20
- маленькая бухта
Примеры использования
- He followed this sound, and came to a sort of triangular recess built under the staircase, or rather formed by the staircase itself. This recess was nothing else than the space under the steps.Он пошел на этот звук и очутился возле трехугольного углубления, устроенного под лестницей или, точнее, образованного самой же лестницей, низом ступеней.Отверженные часть 1. Виктор Гюго, стр. 476
- анатомия , ботаника — углубление, ямка
Примеры использования
- From the inner recesses of the apartment a solido was blaring out a daytime show.Где-то в недрах квартиры солидовизор ревел, воспроизводя дневную программу.Корпорация "Бессмертие" Роберт Шекли, стр. 69
- техника; технология — прорезь, выемка; выточка
Примеры использования
- I unshipped listed phone, made a wireless coupling to line in its recess and concealed it.Снял со стены зарегистрированный аппарат, присоединил к линии блочок беспроволочной связи и замаскировал его.Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 104
- Oliver walked into the window-recess to which Mr. Maylie beckoned him; much surprised at the mixture of sadness and boisterous spirits, which his whole behaviour displayed.Оливер вошел в нишу у окна, куда поманил его мистер Мэйли; он был очень удивлен, видя, что расположение духа молодого человека было грустным и в то же время каким-то восторженным.Приключения Оливера Твиста. Чарльз Диккенс, стр. 281
- перерыв в заседаниях (парламента, суда и т.п.)
- глагол
- делать углубление
Примеры использования
- Then slowly they retreated but this time with a strange grating sound and finally they disappeared in some black and distant recess of my dungeon.Они остановились возле мертвого тела у моих ног. Потом они медленно отступили со странным скрипящим звуком и, наконец, исчезли в каком-то черном, отдаленном убежище моей темницы.Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 119
- помещать в укромном месте
Примеры использования
- The photograph is in a recess behind a sliding panel just above the right bell-pull.Фотография находится в тайничке, за выдвижной дощечкой, как раз над шнурком от звонка.Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 18
- It crushed them into the remotest recesses of their own minds, pressing out of them, like juices from the grape, all the false ardours and exaltations and undue self-values of the human soul, until they perceived themselves finite and small, specks and motes, moving with weak cunning and little wisdom amidst the play and inter-play of the great blind elements and forces.Оно добиралось до самых сокровенных тайников их сознания, выжимая из него, как сок из винограда, все напускное, ложное, всякую склонность к слишком высокой самооценке, свойственную человеческой душе, и внушало им мысль, что они всего лишь ничтожные, смертные существа, пылинки, мошки, которые прокладывают свой путь наугад, не замечая игры слепых сил природы.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 2
- отодвигать назад
Примеры использования
- This house recessed without adjourning and Chairman of Committee on Permanent Organization, Resolutions, and Government Structure still has the floor."Наше предыдущее заседание не было завершено; в соответствии с объявленной ранее повесткой дня слово имеет председатель Комитета по организации, резолюциям и структуре постоянного правительства.Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 269
- and more and more likely to open up the inner recessesи у него появится возможность обратитьСубтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 3
- делать перерыв в занятиях
Примеры использования
- Those busy laddies split up and did it--studied forms of government in Carnegie Library, held subcommittee meetings, three or four people at a time (few enough to worry Prof had he known)--and when Congress met early in September to ratify some appointments and elect more congressmen-at-large, instead of adjourning, Comrade Baum had gavel and they recessed--and met again and turned selves into committee-of-the-whole and passed a resolution and next thing we knew entire Congress was a Constitutional Convention divided into working groups headed by those subcommittees.Эти деловые ребята разделили работу между собой и начали действовать; изучали формы правления в библиотеке Карнеги, проводили собрания подкомитетов, по три-четыре человека в каждом (достаточно для того, чтобы встревожить профа, если бы он знал), а когда в начале сентября собрался Конгресс, чтобы утвердить несколько назначений и избрать новых независимых конгрессменов, товарищ Баум взял молоток и вместо окончания сессии объявил перерыв. Затем они собрались по новой, превратили себя в расширенный комитет, приняли резолюцию, и мы вдруг узнали, что наш Конгресс - это Конституционный Конвент, разделенный на рабочие группы, возглавляемые председателями подкомитетов.Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 279
- Chairman recessed hearing until fifteen hundred.Председатель прервал слушание до пятнадцати ноль-ноль.Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 211
- техника; технология — делать выемку, углублять
- делать углубление
- существительное