показать другое слово

Слово "scattered". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. scattered [ˈskætəd]
    1. причастие прошедшего времени — от scatter

      Примеры использования

      1. Having spread the quilt and folded my night-dress, I went to the window-seat to put in order some picture-books and doll’s house furniture scattered there; an abrupt command from Georgiana to let her playthings alone (for the tiny chairs and mirrors, the fairy plates and cups, were her property) stopped my proceedings; and then, for lack of other occupation, I fell to breathing on the frost-flowers with which the window was fretted, and thus clearing a space in the glass through which I might look out on the grounds, where all was still and petrified under the influence of a hard frost.
        Накрыв постель одеялом и сложив ночную сорочку, я подошла к подоконнику, чтобы прибрать разбросанные на нем книжки с картинками и кукольную мебель, но краткое приказание Джорджианы оставить в покое ее игрушки (ибо крошечные стульчики и зеркальце, очаровательные тарелочки и чашечки принадлежали именно ей) остановило меня; и тогда от нечего делать я стала дышать на морозные цветы, которыми было разукрашено окно, и, очистив таким образом маленькое местечко, заглянула в скованный суровым морозом сад, где все казалось недвижным и мертвым.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 27
      2. They kept walking more and more quickly until they saw a clearing scattered with bits of brick and other building materials at the end of a blind alley; then both turned into it simultaneously.
        Они шли все быстрее и, завидя в глухом переулке пустырь, засыпанный щебнем и строительными материалами, как по команде повернули туда.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 54
      3. Besides, the gang of villains decided to apply the favourite trick of bandits here: a scattered getaway.
        Злодейская же шайка к тому же здесь решила применить излюбленный бандитский прием – уходить врассыпную.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 46
    2. имя прилагательное
      1. рассыпанный, разбросанный (о домах, предметах)

        Примеры использования

        1. Scattered, but not too scattered-close enough together to derive mutual benefit from the convoy's concerted barrage.
          Суда рассеялись, но не совсем – они по-прежнему находились достаточно близко друг к другу, чтобы общими усилиями создать плотную завесу огня.
          Крейсер «Улисс». Алистер Маклин, стр. 213
        2. The furniture was scattered about in every direction, with dismantled shelves and open drawers, as if the lady had hurriedly ransacked them before her flight.
          Вся мебель в комнате была беспорядочно сдвинута, полки стояли пустые, ящики были раскрыты — видно, хозяйка второпях рылась в них, перед тем как пуститься в бегство.
          Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 20
        3. I desired liberty; for liberty I gasped; for liberty I uttered a prayer; it seemed scattered on the wind then faintly blowing.
          Я хотела свободы, я жаждала ее. И я стала молиться о том, чтобы мне была дарована свобода. Но, казалось, слабое дыхание ветерка унесло мою молитву.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 89
      2. отдельный, разрозненный;
        scattered instances отдельные случаи;
        scattered clouds разорванные облака

        Примеры использования

        1. But in effect it was unanswerable even now, since the few scattered survivors from the ancient world were incapable of comparing one age with another.
          Да и сейчас он, в сущности, неразрешим: случайные свидетели старого мира не способны сравнить одну эпоху с другой.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 90
        2. Then came spring, the great time of traveling, and everybody in the scattered gang was getting ready to take one trip or another.
          Потом настала весна — прекрасное время путешествий, и каждый, кто входил в эту разрозненную шайку, готовился пуститься в свой путь.
          На дороге. Джек Керуак, стр. 7
        3. "What's the matter?" I asked, sitting up in bed, and trying to collect my scattered thoughts.
          – Что случилось? – спросил я, приподнимаясь и пробуя сосредоточиться.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 20

Поиск словарной статьи

share