показать другое слово

Слово "sense". Англо-русский словарь Мюллера

  1. sense [sens]
    1. существительное
      1. чувство; ощущение;
        the five senses пять чувств;
        sixth sense шестое чувство, интуиция;
        to have keen (или quick ) senses остро чувствовать, ощущать;
        a sense of duty чувство долга;
        a sense of humour чувство юмора;
        a sense of failure сознание неудачи;
        a sense of proportion чувство меры

        Примеры использования

        1. I am still a little afraid of missing something if I forget that, as my father snobbishly suggested, and I snobbishly repeat, a sense of the fundamental decencies is parceled out unequally at birth.
          Я до сих пор опасаюсь упустить что-то, если позабуду, что (как не без снобизма говорил мой отец и не без снобизма повторяю за ним я) чутье к основным нравственным ценностям отпущено природой не всем в одинаковой мере.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 1
        2. They knew everything, the Brahmans and their holy books, they knew everything, they had taken care of everything and of more than everything, the creation of the world, the origin of speech, of food, of inhaling, of exhaling, the arrangement of the senses, the acts of the gods, they knew infinitely much—but was it valuable to know all of this, not knowing that one and only thing, the most important thing, the solely important thing?
          Все‑то они – брахманы и их священные книги – знают, всем‑то и даже более чем всем они интересовались – творением мира, происхождением речи, пищи, вдыхания и выдыхания, соотношением чувств, деяниями богов. Бесконечно много знают они, – но какую цену имеет все это знание, если не знаешь Единого и Единственного, важнейшего, единственно важного?
          Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 3
        3. In spite of having been at St. James's Sir William was so completely awed by the grandeur surrounding him, that he had but just courage enough to make a very low bow, and take his seat without saying a word; and his daughter, frightened almost out of her senses, sat on the edge of her chair, not knowing which way to look.
          Хотя сэр Уильям когда-то имел честь побывать даже в Сент-Джеймсе, он был сейчас настолько подавлен окружавшим его великолепием, что мог лишь отвесить низкий поклон и затем молча занял предложенное ему место. Его дочка, напуганная почти до бесчувствия, уселась на самый краешек стула, не смея поднять глаза.
          Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 138
      2. сознание; разум;
        in one's senses в своём уме;
        have you taken leave (или are you out ) of your senses ? с ума вы сошли?;
        to come to one's senses а> прийти в себя; б> взяться за ум;
        to frighten (или to scare ) smb. out of his senses напугать кого-л. до потери сознания

        Примеры использования

        1. Now, this sounds like common sense, and it is,
          Звучит логично, и это так,
          Субтитры видеоролика "Как сохранять спокойствие, когда известно, что стресс неизбежен. Daniel Levitin", стр. 3
        2. If they had any sense, they'd take the roof off.'
          Будь у них хоть капля ума, они бы сняли крышу",- думала Алиса.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 22
        3. In the meantime, the host, who entertained no doubt that it was the presence of the young man that drove the stranger from his hostelry, re-ascended to his wife's chamber, and found d'Artagnan just recovering his senses.
          Трактирщик между тем, не сомневаясь в том, что именно присутствие молодого человека заставляет незнакомца покинуть его гостиницу, поднялся в комнату жены. Д'Артаньян уже вполне пришел в себя.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 13
      3. здравый смысл (тж. common sense , good sense ); ум;
        a man of sense разумный человек;
        to talk sense говорить дельно, разумно;
        he is talking sense он дело говорит

        Примеры использования

        1. "I'd like to put some sense in that head of yours, boy.
          - Как бы мне объяснить тебе, мальчик, вдолбить тебе в голову то, что нужно?
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 14
        2. Nowadays most people die of a sort of creeping common sense, and discover when it is too late that the only things one never regrets are one's mistakes."
          В наши дни большинство людей умирает от ползучей формы рабского благоразумия, и все слишком поздно спохватываются, что единственное, о чем никогда не пожалеешь, это наши ошибки и заблуждения.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 41
        3. If he's any sense, he won't stay here tamely and wait to be hanged."
          Он же не идиот, чтобы сидеть и дожидаться, пока его повесят!
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 54
      4. смысл, значение;
        it makes no sense в том нет смысла;
        in the strict (est ) (или true ) sense of the word в (самом) точном значении слова;
        in a good sense в хорошем смысле (слова);
        in a literal sense в буквальном смысле слова;
        in a sense в известном смысле, до известной степени;
        in all senses во всех смыслах, во всех отношениях;
        in no sense ни в каком отношении

        Примеры использования

        1. Making the patient the healer, in a sense.
          Исцеление пациента методом контрастной терапии.
          Потихоньку деградируя. Роберт Силверберг, стр. 4
        2. "In a sense, that is correct, madame.
          – Возможно, вы правильно сделали, что смолчали.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 143
        3. MY curiosity, in a sense, was stronger than my fear, for I could not remain where I was, but crept back to the bank again, whence, sheltering my head behind a bush of broom, I might command the road before our door.
          Оказалось, что любопытство мое было сильнее страха. Я не мог усидеть на месте. Осторожно вылез я в ложбинку и спрятался за кустом ракитника.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 25
      5. настроение;
        to take the senses of the meeting определить настроение собрания посредством голосования
    2. глагол
      1. ощущать, чувствовать

        Примеры использования

        1. He said that sensing this acceptance,
          Он сказал, что, осознав важность этого,
          Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 3
        2. "I'd like to put some sense in that head of yours, boy.
          - Как бы мне объяснить тебе, мальчик, вдолбить тебе в голову то, что нужно?
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 14
        3. And meanwhile I'll search Griboedov's, I sense that he's here!'
          А я пока что обыщу Грибоедова… Я чую, что он здесь!
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 61
      2. понимать

        Примеры использования

        1. From the corner of the divan of Persian saddlebags on which he was lying, smoking, as was his custom, innumerable cigarettes, Lord Henry Wotton could just catch the gleam of the honey-sweet and honey-coloured blossoms of a laburnum, whose tremulous branches seemed hardly able to bear the burden of a beauty so flame-like as theirs; and now and then the fantastic shadows of birds in flight flitted across the long tussore-silk curtains that were stretched in front of the huge window, producing a kind of momentary Japanese effect, and making him think of those pallid jade-faced painters of Tokio who, through the medium of an art that is necessarily immobile, seek to convey the sense of swiftness and motion.
          С покрытого персидскими чепраками дивана, на котором лежал лорд Генри Уоттон, куря, как всегда, одну за другой бесчисленные папиросы, был виден только куст ракитника -- его золотые и душистые, как мед, цветы жарко пылали на солнце, а трепещущие ветви, казалось, едва выдерживали тяжесть этого сверкающего великолепия; по временам на длинных шелковых занавесях громадного окна мелькали причудливые тени пролетавших мимо птиц, создавая на миг подобие японских рисунков, -- и тогда лорд Генри думал о желтолицых художниках далекого Токио, стремившихся передать движение и порыв средствами искусства, по природе своей статичного.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 2
        2. He said that sensing this acceptance,
          Он сказал, что, осознав важность этого,
          Субтитры видеоролика "10 способов стать хорошим собеседником. Celeste Headlee", стр. 3
        3. I really lost the sense of where I was,
          Какое-то время я не мог понять, где нахожусь.
          Субтитры видеоролика "Прелесть неведения. Pico Iyer", стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share