StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "sprout". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. sprout [spraut]
    1. существительное
      1. отросток, росток, побег

        Примеры использования

        1. "That of the sprouts was too much."
          — Слушать тошно про эти ростки.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 272
        2. But one day, from a seed blown from no one knew where, a new flower had come up; and the little prince had watched very closely over this small sprout which was not like any other small sprouts on his planet.
          А этот пророс однажды из зерна, занесенного неведомо откуда, и Маленький принц не сводил глаз с крохотного ростка, не похожего на все остальные ростки и былинки.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 14
        3. If it is only a sprout of radish or the sprig of a rose-bush, one would let it grow wherever it might wish.
          Если это будущий редис или розовый куст, пусть его растет на здоровье.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 9
      2. брюссельская капуста (тж. Brussels sprouts )

        Примеры использования

        1. If it is only a sprout of radish or the sprig of a rose-bush, one would let it grow wherever it might wish.
          Если это будущий редис или розовый куст, пусть его растет на здоровье.
          Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери, стр. 9
    2. глагол
      1. пускать ростки, расти

        Примеры использования

        1. And he would glance now and then at Ippolit Matveyevich, whose head was just beginning to sprout a new crop of silvery hair.
          И он смешливо поглядывал на Воробьянинова, у которого на голове уже пророс серебряный газончик.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 164
        2. ‘The reason why we’ve come to see you, professor…’ began one of them, who had a six-inch shock of hair sprouting straight out of his head.
          – Мы к вам, профессор, – заговорил тот из них, у кого на голове возвышалась на четверть аршина копна густейших вьющихся волос, – вот по какому делу…
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 19
        3. He lay listening to the dark earth gather itself, waiting for the sun, for the rains that hadn’t come yet. His ear to the ground, he could hear the feet of the years ahead moving at a distance, and he imagined the seeds he had placed today sprouting up with green and taking hold on the sky, pushing out branch after branch, until Mars was an afternoon forest, Mars was a shining orchard.
          Он лежал и слушал, как темная почва собирается с силами, ожидая солнца, ожидая дождей, которых все нет и нет… Приложив ухо к земле, он слышал поступь грядущих годов и видел — видел, как посаженные сегодня семена прорываются зелеными побегами и тянутся ввысь, к небу, раскидывая ветку за веткой, и весь Марс превращается в солнечный лес, светлый сад.
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 76
      2. отращивать

Поиск словарной статьи

share