показать другое слово

Слово "streak". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. streak uk/us[strk]
    1. существительное
      1. полоска (обыкн. неровная, изогнутая); жилка, прожилка;
        a streak of lightning вспышка молнии;
        like a streak of lightning с быстротою молнии

        Примеры использования

        1. A quick, bright smile went round like a streak of sunshine.
          Быстрые, живые улыбки, словно солнечный луч, пробежали по лицам.
          Маленькие женщины. Луиза Мэй Олкотт, стр. 8
        2. As Syme had done earlier Winston had taken up his spoon and was dabbling in the pale-coloured gravy that dribbled across the table, drawing a long streak of it out into a pattern.
          Так же как Сайм перед этим, Уинстон взял ложку и стал возить ею в пролитом соусе, придавая длинной лужице правильные очертания.
          1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 56
        3. The pellets scored bloody streaks along Snowball’s back, and a sheep dropped dead.
          Пуля скользнула по спине Сноуболла, оставив кровавую полосу, и наповал убила одну из овец.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 25
      2. черта (характера);
        he has a streak of obstinacy ему присуще (некоторое) упрямство

        Примеры использования

        1. Aunt Alexandra, in underlining the moral of young Sam Merriweather’s suicide, said it was caused by a morbid streak in the family.
          Молодой Сэм Мерриуэзер покончил с собой - и тетя Александра наставительно говорила: наклонность к самоубийству у них в роду.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 134
        2. There was a streak in her of that same desire to ponder, of that adolescent idealism that had turned her brother socialist and pacifist.
          Ей была свойственна та же склонность к раздумью, тот же юношеский идеализм, который привел ее брата к пацифизму и социализму.
          Первое мая. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 22
        3. Either the aunt or the niece, he thought, had an original streak in her make-up.
          Инспектор решил, что либо у тетушки, либо у племянницы вкус не лишен своеобразия.
          Часы. Агата Кристи, стр. 82
      3. разговорное — период, промежуток;
        streak of luck полоса везения, удач;
        the silver streak Ла-Манш

        Примеры использования

        1. He had the bleary face of a gambler who’s been losing all night and only at the break of dawn finally hits a winning streak.
          У него было изнуренное лицо карточного игрока, который всю ночь проигрывали только на рассвете поймал, наконец, талию.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 194
        2. He had been on a winning streak lately.
          В последнее время у него шла полоса удач.
          Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 122
        3. Like a gambler`s lucky streak
          Как полоса удачи игрока
          Субтитры фильма "Зеленая миля / The Green Mile (1999-12-05)", стр. 1
    2. глагол
      1. проводить полосы, испещрять; прочертить (о молнии)

        Примеры использования

        1. His face was streaked with angry tears as we made our way through the cheerful crowd.
          Мы пробирались сквозь шумную весёлую толпу, а по его лицу бежали злые слёзы.
          Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 222
        2. Fierce shafts of color streaked through the thin atmosphere beneath them.
          Яростные всплески цвета рванулись в тонкую пленку атмосферы.
          Путеводитель хитч-хайкера по Галактике. Дуглас Адамс, стр. 79
        3. The sun was setting, the sky to the west was streaked with red and orange.
          Солнце садилось в море, небо исчертили багровые, огненные полосы.
          Десять негритят. Агата Кристи, стр. 136
      2. проноситься, мелькать

        Примеры использования

        1. I believe,’ she said, with a faint light of humour streaking the clouds, ‘I believe you and he tease Mr Samgrass rather.
          Насколько я понимаю, — добавила она, и легкий отсвет улыбки мелькнул среди туч, — насколько я понимаю, вы и он занимаетесь тем, что дразните мистера Самграсса.
          Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 127
        2. Now, as Aurora streaked over the desolate Labrador Sea, Delta-One’s CrypTalk indicated an incoming call.
          Когда они пролетали над пустынным Лабрадором, шифрующее переговорное устройство выдало сигнал.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 271
        3. It fell on to the middle of the table, right into a long platter, which it broke in half. From there it fell to the floor, turned round on three legs as it waved the fourth in the air as though executing a dance-step, and instantly streaked out through the back door, which was slightly ajar.The door opened wider and the cat was replaced by the face of an old woman in a headscarf, followed by her polka-dotted skirt.
          Он упал прямо на стол в длинное блюдо, расколов его вдоль, с блюда на пол, затем повернулся на трех ногах, а правой взмахнул, как будто в танце, и тотчас просочился в узкую щель на чёрную лестницу. Щель расширилась, и кот сменился старушечьей физиономией в платке. Юбка старухи, усеянная белым горохом, оказалась в кухне.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 63

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов