StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "stream". Англо-русский словарь Мюллера

  1. stream [stri:m]
    1. существительное
      1. поток, река, ручей; струя;
        a stream of blood (lava ) поток крови (лавы);
        the stream of time течение времени;
        in a stream потоком;
        in streams ручьями

        Примеры использования

        1. They followed a long and rather ugly boulevard, passed between some fields through which flowed a stream, and began to ascend the slope.
          Сперва бесконечно долго тянулся унылый бульвар, затем начались луга, среди которых протекала речка, потом дорога пошла в гору.
          Милый друг. Ги де Мопассан, стр. 176
        2. The boat floated with the stream; little Gerda sat quite still with only her stockings on her feet; the red shoes floated after her, but she could not reach them because the boat kept so much in advance.
          Лодку уносило все дальше; Герда сидела смирно, в одних чулках; красные башмачки ее плыли за лодкой, но не могли догнать ее.
          Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 9
        3. There was a stream alongside the road and far down the pass he saw a mill beside the stream and the falling water of the dam, white in the summer sunlight.
          Она шла берегом реки, а в дальнем конце ущелья виднелась лесопилка и белеющий на солнце водоскат у плотины.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 1
      2. поток, вереница;
        a stream of cars поток машин

        Примеры использования

        1. “I never hope to see such a sight as that again, Mr. Holmes. From north, south, east, and west every man who had a shade of red in his hair had tramped into the city to answer the advertisement. Fleet Street was choked with red-headed folk, and Pope’s Court looked like a coster’s orange barrow. I should not have thought there were so many in the whole country as were brought together by that single advertisement. Every shade of colour they were—straw, lemon, orange, brick, Irish-setter, liver, clay; but, as Spaulding said, there were not many who had the real vivid flame-coloured tint. When I saw how many were waiting, I would have given it up in despair; but Spaulding would not hear of it. How he did it I could not imagine, but he pushed and pulled and butted until he got me through the crowd, and right up to the steps which led to the office. There was a double stream upon the stair, some going up in hope, and some coming back dejected; but we wedged in as well as we could and soon found ourselves in the office.”
          Я увидел зрелище, мистер Холмс, какого мне никогда больше не придется увидеть! С севера, с юга, с востока и с запада все люди, в волосах которых был хоть малейший оттенок рыжего цвета, устремились в Сити. Вся Флит-стрит была забита рыжими, а Попс-корт был похож на тачку разносчика, торгующего апельсинами. Никогда я не думал, что в Англии столько рыжих. Здесь были все оттенки рыжего цвета: соломенный, лимонный, оранжевый, кирпичный, оттенок ирландских сеттеров, оттенок желчи, оттенок глины; но, как и указал Сполдинг, голов настоящего — живого, яркого, огненного цвета тут было очень немного. Все же, увидев такую толпу, я пришел в отчаяние. Сполдинг не растерялся. Не знаю, как это ему удалось, но он проталкивался и протискивался с таким усердием, что сумел провести меня сквозь толпу, и мы очутились на лестнице, ведущей в контору. По лестнице двигался двойной людской поток: одни поднимались, полные приятных надежд, другие спускались в унынии. Мы протискались вперед и скоро очутились в конторе…
          Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих. Артур Конан-Дойл, стр. 7
        2. And from the walls of Moscow streamed away
          И вон из стен московских поднялися,
          Ворона и Курица. Крылов Иван Андреевич, стр. 1
      3. направление, течение
      4. школьное — класс, сформированный с учётом способностей учащихся (в англ. школах);
        to go with (against ) the stream плыть по течению (против течения)
    2. глагол
      1. течь, вытекать, литься, струиться;
        light streamed through the window свет струился в окно;
        people streamed out of the building публика толпой повалила из здания

        Примеры использования

        1. I had risen half-an-hour before her entrance, and had washed my face, and put on my clothes by the light of a half-moon just setting, whose rays streamed through the narrow window near my crib.
          Я поднялась за полчаса до ее прихода, умылась и стала одеваться при свете заходившей ущербной луны, лучи которой лились в узенькое замерзшее окно рядом с моей кроваткой.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 39
        2. The storm raged at full force, water streamed with a noise and howling down the drains, waves bubbled and billowed everywhere, water gushed from the roofs past the drainpipes, foamy streams ran from gateways.
          Гроза бушевала с полной силой, вода с грохотом и воем низвергалась в канализационные отверстия, всюду пузырилось, вздувались волны, с крыш хлестало мимо труб, из подворотен бежали пенные потоки.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 111
        3. Some large blue china jars and parrot-tulips were ranged on the mantel-shelf, and through the small leaded panels of the window streamed the apricot-coloured light of a summer day in London.
          На камине красовались пестрые тюльпаны в больших голубых вазах китайского фарфора. В окна с частым свинцовым переплетом вливался абрикосовый свет летнего лондонского дня.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 44
      2. лить, источать;
        his eyes streamed tears слёзы текли по его щекам;
        wounds streaming blood кровоточащие раны
      3. развевать(ся)
      4. проноситься

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share