StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "sweet". Англо-русский словарь Мюллера

  1. sweet [swi:t]
    1. имя прилагательное
      1. сладкий

        Примеры использования

        1. Mme. Bonacieux had the sweetest smile in the world.
          Улыбка г-жи Бонасье была полна очарования.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 107
        2. Soup does very well without—Maybe it's always pepper that makes people hot-tempered,' she went on, very much pleased at having found out a new kind of rule, 'and vinegar that makes them sour—and camomile that makes them bitter—and—and barley-sugar and such things that make children sweet-tempered.
          Суп и так можно есть! Ой, вообще, наверно, это от перцу люди делаются вспыльчивые,- продолжала она, очень довольная, что сама обнаружила вроде как новый закон природы,- а от уксуса делаются кислые... а от хрена - сердитые-, а от... а от... а вот от конфет-то дети становятся ну прямо прелесть! Потому их все так и любят!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 51
        3. Soup does very well without—Maybe it's always pepper that makes people hot-tempered,' she went on, very much pleased at having found out a new kind of rule, 'and vinegar that makes them sour—and camomile that makes them bitter—and—and barley-sugar and such things that make children sweet-tempered.
          Суп и так можно есть!Ой, вообще, наверно, это от перцу люди делаются вспыльчивые,- продолжала она, очень довольная, что сама обнаружила вроде как новый закон природы,- а от уксуса делаются кислые... а от хрена - сердитые-, а от... а от... а вот от конфет-то дети становятся ну прямо прелесть!Потому их все так и любят!
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 51
      2. душистый

        Примеры использования

        1. Sweet-peas drooped over the boxes, and the rose-bushes shot forth long branches, which were trained round the windows and clustered together almost like a triumphal arch of leaves and flowers.
          Горох спускался из ящиков зелеными гирляндами, розовые кусты заглядывали в окна и сплетались ветвями; образовалось нечто вроде триумфальных ворот из зелени и цветов.
          Снежная королева. Ганс Христиан Андерсен, стр. 3
      3. свежий; неиспорченный;
        sweet butter несолёное масло;
        sweet water пресная вода;
        is the milk sweet ? молоко не скисло?;
        to keep the room sweet хорошо проветривать комнату

        Примеры использования

        1. At Waterloo we were fortunate in catching a train for Leatherhead, where we hired a trap at the station inn and drove for four or five miles through the lovely Surrey lanes. It was a perfect day, with a bright sun and a few fleecy clouds in the heavens. The trees and wayside hedges were just throwing out their first green shoots, and the air was full of the pleasant smell of the moist earth. To me at least there was a strange contrast between the sweet promise of the spring and this sinister quest upon which we were engaged. My companion sat in the front of the trap, his arms folded, his hat pulled down over his eyes, and his chin sunk upon his breast, buried in the deepest thought. Suddenly, however, he started, tapped me on the shoulder, and pointed over the meadows.
          На вокзале Ватерлоо нам посчастливилось сразу попасть на поезд. Приехав в Летерхед, мы в гостинице возле станции взяли двуколку и проехали миль пять живописными дорогами Суррея. Был чудный солнечный день, и лишь несколько перистых облаков плыло по небу. На деревьях и на живой изгороди возле дорог только что распустились зеленые почки, и воздух был напоен восхитительным запахом влажной земли. Странным казался мне контраст между сладостным пробуждением весны и ужасным делом, из-за которого мы прибыли сюда. Мой приятель сидел впереди, скрестив руки, надвинув шляпу на глаза, опустив подбородок на грудь, погруженный в глубокие думы. Внезапно он поднял голову, хлопнул меня по плечу и указал куда-то вдаль.
          Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 13
      4. мелодичный, благозвучный
      5. любимый; милый;
        sweet one любимый, любимая (в обращении)

        Примеры использования

        1. "You're a very sweet boy."
          - Вы удивительно милый мальчик.
          Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 112
      6. приятный; ласковый;
        sweet disposition мягкий характер;
        sweet face привлекательное лицо;
        sweet words ласковые слова

        Примеры использования

        1. Kate would get David alone for a moment and say, with sweet innocence,
          Улучив момент, девочка подходила к Дэвиду и рассчитанно-наивно замечала:
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 158
        2. “And now there is only she to be described. She is my niece; but when my brother died five years ago and left her alone in the world I adopted her, and have looked upon her ever since as my daughter. She is a sunbeam in my house—sweet, loving, beautiful, a wonderful manager and housekeeper, yet as tender and quiet and gentle as a woman could be. She is my right hand. I do not know what I could do without her. In only one matter has she ever gone against my wishes. Twice my boy has asked her to marry him, for he loves her devotedly, but each time she has refused him. I think that if anyone could have drawn him into the right path it would have been she, and that his marriage might have changed his whole life; but now, alas! it is too late—forever too late!
          Так думал не только я — того же взгляда придерживалась и Мэри, обладающая тонкой женской интуицией. Теперь остается рассказать лишь о Мэри, моей племяннице. Когда лет пять тому назад умер брат и она осталась одна на всем свете, я взял ее к себе. С тех пор она для меня словно родная дочь. Мэри — солнечный луч в моем доме — такая ласковая, чуткая, милая, какой только может быть женщина, и к тому же превосходная хозяйка. Мэри — моя правая рука, я не могу себе представить, что я делал бы без нее. И только в одном она шла против моей воли. Мой сын Артур любит ее и дважды просил ее руки, но она каждый раз отказывала ему. Я глубоко убежден, что если хоть кто-нибудь способен направить моего сына на путь истинный, так это только она. Брак с ней мог бы изменить всю его жизнь… но сейчас, увы, слишком поздно. Все погибло!
          Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 7
      7. слащавый, сентиментальный
      8. плодородный (о почве);
        to have a sweet tooth быть сластёной;
        at one's own sweet will как вздумается, наобум;
        to be sweet on smb. разговорное быть влюблённым в кого-л.
    2. существительное
      1. леденец; конфета
      2. (обыкн. множественное число ) сладкое (как блюдо)
      3. сладость, сладкий вкус
      4. наслаждения;
        the sweets of life радости жизни
      5. (обыкн. множественное число ) ароматы
      6. (обыкн. в обращении) дорогой, дорогая; милый; милая; любимый, любимая

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share