показать другое слово

Слово "tissue". Англо-русский словарь Мюллера

  1. tissue [ˈtɪʃu:]существительное
    1. ткани — ткань (особ. тонкая, прозрачная)

      Примеры использования

      1. Other shelves have two layers of paperback science fiction, with the back layer of books propped up on old tissue boxes or lengths of wood, so that you can see the back layer of books above the books in front.
        На других полках в два ряда стоит научная фантастика в мягкой обложке. Под второй ряд книг подложены коробки и деревянные бруски так, что он возвышается над первым и можно прочитать названия стоящих в нём книг.
        Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 2
      2. And suddenly one of them took off, into the nearest stone house, through the door, across the living room, and into the bedroom where, without half looking, he would kick about, thrash his feet, and the black leaves would fly through the air, brittle, thin as tissue cut from midnight sky.
        Внезапно один срывается с места, вбегает в ближайший дом, летит через столовую в спальню, и ну скакать без оглядки, приплясывать, и взлетают в воздух черные листья, тонкие, хрупкие, будто плоть полуночного неба.
        Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 91
      3. travel to the site and begin to deposit layers of dense connective tissue.
        слои густой соединительной ткани клетки-фибробласты.
        Субтитры видеоролика "Организм и импланты. Противостояние — Кейтлин Садтлер. Kaitlyn Sadtler", стр. 2
    2. биология — ткань

      Примеры использования

      1. This wrinkled massive tissue that sits on top of your brain.
        Это испещрённая извилинами ткань, покрывающая мозг.
        Субтитры видеоролика "Улучшение памяти с помощью сна. Matt Walker", стр. 1
      2. "So the first answer is that I don't know," the Professor nodded approvingly, "but I imagine there might be... wood in my stomach, and in my bloodstream, and if any of that water had gotten absorbed into my body's tissues - would it be wood pulp or solid wood or..."
        — Моим первым ответом будет, что я не знаю, — МакГонагалл одобрительно кивнула, — но предположу, что… дерево окажется у меня в желудке и в кровеносных сосудах, и если часть воды успеет впитаться в ткани моего тела, дерево в виде волокон или ещё в каком-нибудь виде появится и там, или…
        Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 192
      3.   Madame Joliet was a brisk businesslike Frenchwoman with a shrewd eye, a small moustache, and a good deal of adipose tissue.  
        Мадам Жолье оказалась деловитой живой француженкой с зорким взглядом, усиками и солидными отложениями жира.
        В 4:50 с вокзала Паддингтон. Агата Кристи, стр. 104
    3. паутина, сеть, сплетение;
      a tissue of lies паутина лжи

      Примеры использования

      1. He said: "Hotel gossip is usually a tissue of lies!"
        — Сплетни, которые рассказывают в холлах отеля, обычно оказываются грубой ложью.
        ЗЛО ПОД СОЛНЦЕМ. Агата Кристи, стр. 55
      2. “In fact, all that your husband and you told me was a tissue of lies.”
        – По правде говоря, все, что вы и ваш муж мне рассказали, оказалось сплошной ложью.
        Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 141
      3. What a tissue of mysteries and improbabilities the whole thing was!
        Какое сплетение таинственного и невероятного в этом происшествии!
        Приключения Шерлока Холмса. Тайна Боскомской долины. Артур Конан-Дойл, стр. 14
    4. = tissue-paper

      Примеры использования

      1. “She had it wrapped in tissue paper on her bureau.”
        — Лежало у нее на столике, завернутое в папиросную бумагу.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 120
    5. бумажный носовой платок, бумажная салфетка и т.п.

      Примеры использования

      1. "Well, after all, this is the age of the disposable tissue.
        - В конце концов, мы живем в век, когда люди уже не представляют ценности.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 12
      2. 250 «It isn’t looking for a better cigarette filter or a softer face tissue or a longer-lasting house paint, God help us.
        260 — Это не значит искать усовершенствованный фильтр для сигарет, или более мягкие бумажные салфетки, или более устойчивые краски для зданий — нет, упаси бог!
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 24
      3. Having removed this impediment, and lifted certain silvery envelopes of tissue paper, she merely exclaimed—
        Открыв коробку и развернув покровы шелковой бумаги, она только тихо воскликнула:
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 140

Поиск словарной статьи

share