5#

Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30)". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 192 из 529  ←предыдущая следующая→ ...

Can you tell me why this rule exists, Mr. Potter?"
Не расскажете ли, почему это правило существует, мистер Поттер?
Because a single error in Transfiguration can be incredibly dangerous.
Потому что любая ошибка в трансфигурации может быть очень опасна.
"No."
— Нет.
"Correct.
— Верно.
Transfiguration is more dangerous than Apparition, which is not taught until your sixth year.
Трансфигурация опаснее аппарации, которую изучают только на шестом курсе.
Unfortunately, Transfiguration must be learned and practised at a young age to maximise your adult ability.
Но, к сожалению, её необходимо тренировать с юных лет, иначе вы не добьётесь успехов на этом поприще.
So this is a dangerous subject, and you should be quite scared of making any mistakes, because none of my students have ever been permanently injured and I will be extremely put out if you are the first class to spoil my record."
Это крайне опасная дисциплина, которая не прощает ошибок.
Ещё никто из моих учеников серьёзно не пострадал, и я буду крайне расстроена, если ваш класс испортит мне послужной список.
Several students gulped.
Кто-то громко сглотнул.
Professor McGonagall stood up and moved over to the wall behind her desk, which held a white wooden board.
Профессор МакГонагалл встала и подошла к отполированной деревянной доске, висящей за её письменным столом.
"There are many reasons why Transfiguration is dangerous, but one reason stands above all the rest."
— Трансфигурация опасна по многим причинам.
Но есть одна самая главная.
She produced a marker seemingly from thin air, and sketched letters in bright red; which she then underlined, using the same marker, in blue:
В руке у профессора появилось короткое перо с толстым концом.
Она написала ярко-красным цветом, а потом подчеркнула синим:
TRANSFIGURATION IS NOT PERMANENT!
ТРАНСФИГУРАЦИЯ НЕ ПОСТОЯННА!
"Transfiguration is not permanent!" said Professor McGonagall.
— Трансфигурация не постоянна! — отчеканила МакГонагалл.
"Transfiguration is not permanent!
— Трансфигурация не постоянна!
Transfiguration is not permanent!
Трансфигурация не постоянна!
Mr. Potter, suppose a student Transfigured a block of wood into a cup of water, and you drank it.
Мистер Поттер, предположим, ваш одноклассник трансфигурировал деревянный брусок в кубок с водой, и вы её выпили.
What do you imagine might happen to you when the Transfiguration wore off?"
There was a pause.
Что, как вы думаете, произойдёт, когда действие чар закончится? — она на секунду замолкла.
"Excuse me, I should not have asked that of you, Mr. Potter, I forgot that you are blessed with an unusually pessimistic imagination -"
— Прошу прощения, мистер Поттер, я зря спросила вас — забыла, насколько у вас пессимистичное воображение…
"I'm fine," Harry said, swallowing hard.
— Ничего страшного, — Гарри сглотнул.
"So the first answer is that I don't know," the Professor nodded approvingly, "but I imagine there might be... wood in my stomach, and in my bloodstream, and if any of that water had gotten absorbed into my body's tissues - would it be wood pulp or solid wood or..."
— Моим первым ответом будет, что я не знаю, — МакГонагалл одобрительно кивнула, — но предположу, что… дерево окажется у меня в желудке и в кровеносных сосудах, и если часть воды успеет впитаться в ткани моего тела, дерево в виде волокон или ещё в каком-нибудь виде появится и там, или…
Harry's grasp of magic failed him.
Нехватка познаний в магии мешала ему закончить фразу.
He couldn't understand how wood mapped into water in the first place, so he couldn't understand what would happen after the water molecules were scrambled by ordinary thermal motions and the magic wore off and the mapping reversed.
Он не понимал, как вообще дерево может превратиться в воду, и поэтому не мог даже предположить, что случится, если молекулы воды, которые раньше были деревом, разнесёт по всему телу и те вернутся в прежний вид.
McGonagall's face was stiff.
Лицо МакГонагалл было напряжено.
"As Mr. Potter has correctly reasoned, he would become extremely sick and require immediate Flooing to St. Mungo's Hospital if he was to have any chance of survival.
— Мистер Поттер рассуждает в верном направлении: пострадавшему стало бы очень плохо и, чтобы у него появились хоть какие-то шансы на выживание, его бы пришлось срочно отправить в больницу Святого Мунго.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1