показать другое слово
Слово "touch". Англо-русский словарь Мюллера
-
touch
uk/us[tʌtʃ]
- существительное
- прикосновение
Примеры использования
- Everything I touched turned to gold.К чему ни прикасался, все обращалось в золото!Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 49
- As he was about to put the last touches on the finger tips, Geppetto felt his wig being pulled off.Как только руки были закончены, Джеппетто сразу же почувствовал, что кто-то стянул у него с головы парик.Приключения Пиноккио. Карло Коллоди, стр. 6
- "For by the touch of it, as well as by the look, the bottle should be of glass."— Поглядеть да потрогать, так кажется, будто эта бутылка из стекла.Бес из бутылки. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 2
- соприкосновение, общение;
in touch with smb. в контакте с кем-л.;
to get in touch with smb. связаться с кем-л.;
to lose touch with smb. потерять связь, контакт с кем-л.Примеры использования
- “I’m sorry, I’m a bit out of touch.”— Сожалею, я, можно сказать, не в курсе.Путеводитель хитч-хайкера по Галактике. Дуглас Адамс, стр. 101
- Then I finished buttoning my coat and all. I told her I'd keep in touch with her.Потом застегнул доверху пальто, сказал, что непременно дам ей знать.Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 181
- осязание;
soft to the touch мягкий на ощупьПримеры использования
- They felt to the touch like the pulp of walnuts, or the surface of cork. Their brownish color made them look like hard, dry nutshells.На ощупь они напоминали ядро грецкого ореха или поверхность пробки, на вид — коричневатую ореховую скорлупу.Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 24
- штрих;
to put the finishing touches (to ) делать последние штрихи, отделывать; заканчивать - характерная черта;
the touch of a poet поэтическая струнка;
personal touch характерные черты (человека)Примеры использования
- There was a touch of paternal contempt in it, even toward people he liked—and there were men at New Haven who had hated his guts.И даже в разговоре с приятными ему людьми в голосе у него всегда слышалась нотка презрительной отеческой снисходительности, — в Нью-Хейвене многие его за это терпеть не могли.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 6
- подход (к людям); такт;
he has a marvellous touch in dealing with children он прекрасно ладит с детьми - чуточка; примесь; оттенок, налёт;
a touch of salt чуточка соли;
there was a touch of bitterness in what he said в его словах чувствовалась горечьПримеры использования
- A touch of red in nose and cheeks, with a slight tremor of his extended hand, recalled Holmes’ surmise as to his habits.Красноватые пятна на носу и щеках и легкое дрожание протянутой руки подтверждали догадку Холмса о его наклонностях.Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 9
- And because of all this, he carried himself more boldly, with a touch of defiance that was new in him.И это придало ему смелости, в нем появился даже задор, чего раньше не было.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 67
- There was a touch of paternal contempt in it, even toward people he liked—and there were men at New Haven who had hated his guts.И даже в разговоре с приятными ему людьми в голосе у него всегда слышалась нотка презрительной отеческой снисходительности, — в Нью-Хейвене многие его за это терпеть не могли.Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 6
- лёгкий приступ (болезни); небольшой ушиб и т.п.;
a touch of the sun перегрев - манера, приёмы (художника и т.п.)
- проба, испытание;
to put (или to bring ) to the touch подвергнуть испытанию - сленг; жаргон — вымогательство; получение денег обманным путём
- салки (детская игра; тж. touch and run )
- музыка — туше
- спортивный — площадь за боковыми линиями футбольного и т.п. поля;
in touch за боковой линией;
touch typist машинистка, работающая по слепому методу;
common touch чувство локтя;
in (или within ) touch a> близко, под рукой; b> доступно, достижимо;
near touch опасность, которую едва удалось избежать;
no touch to smth. ничто по сравнению с чем-л., не выдерживает никакой критики
- прикосновение
- глагол
- прикасаться, трогать, притрагиваться; соприкасаться;
to touch one's hat to smb. приветствовать кого-л., приподнимая шляпуПримеры использования
- And when her tears touched his eyes they became clear again, and he could see with them as well as ever.Две ее слезинки пали ему на глаза, и глаза снова прозрели, и он мог ими все видеть, как прежде.Рапунцель. Братья Гримм, стр. 4
- An enormous puppy was looking down at her with large round eyes, and feebly stretching out one paw, trying to touch her.Колоссальнейший лохматый щенок смотрел на нее сверху вниз большущими круглыми глазами, нерешительно пытаясь потрогать ее лапкой (вернее, лапищей).Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 23
- He has never worn a red tie in his life, and hopes he can go to his grave untouched by that particular virus.Ни разу в жизни он не надевал красного галстука и надеется сойти в могилу, так и не поддавшись этому вирусу.Слепой Уилли. Стивен КИНГ, стр. 2
- притрагиваться к еде, есть;
he has not touched food for two days он два дня ничего не ел;
I couldn't touch anything я не был голоден - касаться, слегка затрагивать (тему, вопрос)
Примеры использования
- The odd superstitions touched upon were all prevalent among children and slaves in the West at the period of this story--that is to say, thirty or forty years ago.Дикие суеверия, описанные ниже, были распространены среди детей и негров Запада в те времена, то есть тридцать - сорок лет тому назад.Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 1
- (обыкн. страдательный залог ) слегка портить;
leaves are touched with frost листья тронуты морозом;
he is slightly touched у него не все дома - оказывать воздействие;
nothing will touch these stains этих пятен ничем не выведешь - трогать, волновать, задевать за живое
Примеры использования
- Love touched the hearts of the Brahmans' young daughters when Siddhartha walked through the lanes of the town with the luminous forehead, with the eye of a king, with his slim hips.Любовь зарождалась в сердцах юных дочерей брахманов, когда Сиддхартха проходил по улицам города, с лучезарным челом, с царственным взором, с узкими бедрами.Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 1
- касаться, иметь отношение (к чему-л.);
how does this touch me ? какое это имеет отношение ко мне?Примеры использования
- Love touched the hearts of the Brahmans' young daughters when Siddhartha walked through the lanes of the town with the luminous forehead, with the eye of a king, with his slim hips.Любовь зарождалась в сердцах юных дочерей брахманов, когда Сиддхартха проходил по улицам города, с лучезарным челом, с царственным взором, с узкими бедрами.Сиддхартха. Герман Гессе, стр. 1
- you are in touch with the very center of our planet,мы взаимодействуем с самим центром Земли,Субтитры видеоролика "Как компас открыл мир. David Biello", стр. 1
- No caps were touched, no curtseys bobbed.Встречая господ, мужчины не снимали шапок, женщины не приседали в полупоклоне.Любовник леди Чаттерли. Дэвид Герберт Лоуренс, стр. 12
- разговорное — получать, добывать (деньги, особ. в долг или мошенничеством - for );
he touched me for a large sum of money он занял, выклянчил у меня большую сумму (денег) - получать (жалованье);
he touches pounds 2 6 s a week он получает 2 фунта 6 шиллингов в неделю - сравниться; достичь такого же высокого уровня;
there is nothing to touch sea air for bracing you up нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровьяПримеры использования
- The French or the Belgian girl, coquettish, charming – I think there is no one to touch her.”Мне кажется, никто не может сравниться с француженкой или бельгийкой – они такие кокетливые, такие женственные.Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 113
- слегка окрашивать; придавать оттенок;
clouds touched with rose розоватые облака - геометрия — касаться, быть касательной;
touch at морской; мореходный заходить (в порт);
touch down приземлиться, коснуться земли;
touch off a> быстро набросать; передать сходство; b> выпалить (из пушки); c> дать отбой (по телефону); d> вызвать (спор и т.п.);
touch on a> затрагивать, касаться вкратце (вопроса и т.п.); b> граничить с чем-л. (напр., с дерзостью);
touch up a> исправлять, заканчивать, отделывать, класть последние штрихи, мазки; b> подстегнуть (лошадь); c> напомнить, натолкнуть; d> взволновать;
touch upon = touch on to touch shore подплыть к берегу;
to touch pitch иметь дело с сомнительным предприятием или субъектом;
to touch the spot попасть в цель; соответствовать своему назначению;
to touch smb. on a sore (или tender ) place задеть кого-л. за живое;
he touches six feet он шести футов ростом;
to touch wood пытаться умилостивить судьбу, предотвратить дурное предзнаменование;
touch wood ! не сглазьте!
- прикасаться, трогать, притрагиваться; соприкасаться;
- существительное