StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "ward". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. ward [wɔ:d]
    1. существительное
      1. опека;
        to be in ward находиться под опекой

        Примеры использования

        1. As ward of the educational region they appointed Raspopov, former headmaster of a private school, and now a second-hand book dealer.
          Попечителем учебного округа наметился бывший директор дворянской гимназии, ныне букинист Распопов.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 133
        2. In spite of the danger from dinosaurs (which is not great save at night, for, as I may have said before, they are mostly nocturnal in their habits) I have twice in the last three weeks been over to our old camp in order to see our negro who still kept watch and ward below the cliff.
          Несмотря на возможность встречи с динозаврами (впрочем, опасность эта была не столь уж велика, ибо, как уже говорилось выше, они охотятся главным образом по ночам), за последние три недели я дважды ходил в наш старый лагерь проведать Самбо, который по-прежнему оставался на своем посту у подножия горного кряжа.
          Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 184
        3. Come out on our little balcony. You can see all the outside wards there."
          А теперь прошу на балкон, оттуда видно весь госпиталь.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 15
      2. опекаемый; подопечный

        Примеры использования

        1. I should mention that in the past six days the great surgeon had managed to quarrel eight times with his ward Sharikov and the atmosphere in the flat was tense.
          Нужно заметить, что в эти шесть дней хирург ухитрился восемь раз поссориться со своим воспитанником. И атмосфера в обуховских комнатах была душная.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 76
        2. He had heard of Andrey Semyonovitch, who had once been his ward, as a leading young progressive who was taking an important part in certain interesting circles, the doings of which were a legend in the provinces.
          Еще в провинции слышал он об Андрее Семеновиче, своем бывшем питомце, как об одном из самых передовых молодых прогрессистов и даже как об играющем значительную роль в иных любопытных и баснословных кружках.
          Преступление и наказание, Часть пятая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 3
        3. “It is Mr. Rochester’s ward, I suppose—the little French girl he was speaking of.”
          - Это, вероятно, воспитанница мистера Рочестера, маленькая француженка, о которой он говорил?
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 190
      3. административный район города

        Примеры использования

        1. Come out on our little balcony. You can see all the outside wards there."
          А теперь прошу на балкон, оттуда видно весь госпиталь.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 15
      4. палата (больничная); камера (тюремная)

        Примеры использования

        1. Yes, Sullivan had done that, and Willie had come within an ace of leaping to his feet and running back down the ward, screaming.
          Да, Салливан взял его руку, и Уилли чуть было не вскочил, не кинулся через палату с воплем.
          Слепой Уилли. Стивен КИНГ, стр. 10
        2. Kate was rushed to the emergency ward of a midtown private hospital owned by Kruger-Brent, Ltd.
          Подоспевшая машина «скорой» умчала Кейт в реанимационную маленькой частной больницы, владельцем которой была «Крюгер-Брент лимитед».
          Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 268
        3. Come out on our little balcony. You can see all the outside wards there."
          А теперь прошу на балкон, оттуда видно весь госпиталь.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 15
      5. вышедший из употребления; архаизм — заключение

        Примеры использования

        1. You say you never heard of a Mrs. Rochester at the house up yonder, Wood; but I daresay you have many a time inclined your ear to gossip about the mysterious lunatic kept there under watch and ward.
          Вы сказали, Вуд, что никогда не слышали о миссис Рочестер, но до вас, вероятно, не раз доходили сплетни относительно загадочной сумасшедшей, которая содержится в доме под замком.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 324
      6. выступ или выемка (в бородке ключа и в замке)
      7. ward round обход палат (врачом);
        watch and ward неусыпная бдительность;
        to keep watch and ward (over ) охранять

        Примеры использования

        1. They didn’t hear her come on the ward.
          Не слышали, как она вошла в отделение.
          Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 2
        2. Censoring the envelopes had serious repercussions, produced a ripple of anxiety on some ethereal military echelon that floated a C.I.D. man back into the ward posing as a patient.
          Его цензорские шалости на конвертах привели к серьезным последствиям. Некие высокопоставленные военные чины обеспокоенно наморщили лбы и решили послать в госпиталь сотрудника контрразведки. Под видом больного он вскоре появился в палате Йоссариана.
          Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 3
    2. глаголward off отражать, отвращать (удар, опасность)

      Примеры использования

      1. By hiring the ultimate team of skeptics—outsiders who had nothing to gain by confirming the NASA discovery—Herney had immunized himself against suspicions that this might be a desperate NASA ploy to justify its budget, reelect their NASA-friendly President, and ward off Senator Sexton’s attacks.
        Он нанял команду квалифицированных скептиков, совершенно посторонних людей, которым подтверждение открытия НАСА не давало ровным счетом никакой выгоды. Этим Харни надежно оградил себя от нападок и подозрений относительно отчаянного шага НАСА, будто бы предпринятого для того, чтобы хоть как-то оправдать раздутый бюджет, поддержать лояльно настроенного к агентству президента и отразить атаки сенатора Секстона.
        Точка обмана. Дэн Браун, стр. 35
      2. He fell, against Montag. Montag warded him off and let his hands continue.
        Он бросился к Монтэгу, но тот отстранил его. Руки Монтэга продолжали рвать книгу.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 67
      3. Hendricks saw the gun butt coming. He tried to ward off the blow, but she was too fast.
        Хендрикс успел заметить рукоятку пистолета, попытался отразить удар, но все произошло слишком быстро.
        Вторая модель. Филип К. Дик, стр. 40

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share