показать другое слово
Слово "ward". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
ward
uk[wɔːd] us[wɔːrd]
- существительное
- опека;
to be in ward находиться под опекойПримеры использования
- That night he sat up with his gun and kept watch and ward.Всю эту ночь он просидел с ружьем в руках, не смыкая глаз и навострив слух.Этюд в багровых тонах. Артур Конан-Дойл, стр. 90
- "We're outside the wards, Mr. Potter," said Professor Quirrell's voice from the front.— Мы покинули территорию Хогвартса, мистер Поттер, — раздался голос Квиррелла с переднего сидения.Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 426
- They should of knew better’n to group up and mumble together when she was due on the ward.Хватило ума собраться и лясы точить перед самым ее приходом.Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 2
- опекаемый; подопечный
Примеры использования
- “She is Mr. Rochester’s ward; he commissioned me to find a governess for her.- Мистер Рочестер ее опекун; он поручил мне найти для нее гувернантку.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 107
- "It's true she is his ward.– Он действительно ее опекун.Дом на берегу. Дафна Дюморье, стр. 248
- With his usual frankness and delicacy he told Mrs. Haggistoun that he would give her a cheque for five thousand pounds on the day his son was married to her ward; and called that proposal a hint, and considered it a very dexterous piece of diplomacy.Миссис Хаггистон он заявил со своей обычной прямотой и деликатностью, что выпишет ей чек на пять тысяч фунтов в тот самый день, когда его сын женится на ее подопечной. Это тоже был тонкий намек и чрезвычайно ловкий дипломатический ход.Ярмарка тщеславия. Уильям Мейкпис Теккерей, стр. 249
- административный район города
Примеры использования
- Pressed close against her and trying to ward others off, Soames was content.Крепко прижимая её к себе и стараясь отгородить от других. Сомс чувствовал себя довольным.Сага о Форсайтах.В петле. Джон Голсуорси, стр. 249
- Come out on our little balcony. You can see all the outside wards there."А теперь прошу на балкон, оттуда видно весь госпиталь.Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 15
- палата (больничная); камера (тюремная)
Примеры использования
- The doctor spoke dispassionately, almost brutally, with the relish men of science sometimes have for limiting themselves to inessentials, for pruning back their work to the point of sterility; but the bearded, barefooted brother in whose charge he put me, the man of no scientific pretensions who did the dirty jobs of the ward, had a different story.Доктор говорил бесстрастно, почти грубо, с удовольствием, которое люди науки подчас испытывают от того, что могут ограничиться лишь голыми фактами и свести свой предмет к полнейшей стерильности. Рассказ босого бородатого брата, которому доктор меня препоручил, человека, лишенного научных претензий, исполнявшего в палате грязную работу, звучал иначе:Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 202
- In the ward at the field hospital they told me a visitor was coming to see me in the afternoon.В палате полевого госпиталя мне сказали, что после обеда ко мне придет посетитель.Прощай, оружие. Эрнест Хемингуэй, стр. 49
- Philip went into a 'small ward', which was a room on the landing, outside each ward, reserved for special cases.Филипу отвели «маленькую палату» — это была комнатка на лестничной площадке, примыкавшая к общей палате,— ее оставляли для особых случаев.Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 569
- вышедший из употребления; архаизм — заключение
Примеры использования
- You say you never heard of a Mrs. Rochester at the house up yonder, Wood; but I daresay you have many a time inclined your ear to gossip about the mysterious lunatic kept there under watch and ward.Вы сказали, Вуд, что никогда не слышали о миссис Рочестер, но до вас, вероятно, не раз доходили сплетни относительно загадочной сумасшедшей, которая содержится в доме под замком.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 324
- выступ или выемка (в бородке ключа и в замке)
- ward round обход палат (врачом);
watch and ward неусыпная бдительность;
to keep watch and ward (over ) охранятьПримеры использования
- They didn’t hear her come on the ward.Не слышали, как она вошла в отделение.Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 2
- Censoring the envelopes had serious repercussions, produced a ripple of anxiety on some ethereal military echelon that floated a C.I.D. man back into the ward posing as a patient.Его цензорские шалости на конвертах привели к серьезным последствиям. Некие высокопоставленные военные чины обеспокоенно наморщили лбы и решили послать в госпиталь сотрудника контрразведки. Под видом больного он вскоре появился в палате Йоссариана.Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 3
- опека;
- глагол — ward off отражать, отвращать (удар, опасность)
Примеры использования
- He crossed his great toe over his second toe (as if sneakily warding off the consequences of telling a lie) and the eldritch bones in the scope made an X that was not white but goblin-green.Он скрестил большой и второй пальцы, словно снимая последствия того, что солгал, и кости образовали букву «X», только не белую, а гоблински-зеленую.Оно. Стивен КИНГ, стр. 113
- Even should I break one of them with my first blow, for I figured that he would attempt to ward off the cudgel, he could reach out and annihilate me with the others before I could recover for a second attack.Если даже я сломаю одну из них первым ударом, он схватит и сомнет меня остальными прежде, чем я соберусь с силами для вторичного нападения.Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 35
- He needs cinnabar for his ritual to ward off the storms.Киноварь необходима ему для обряда по предотвращению штормов.Субтитры видеоролика "Один день из жизни древнего перуанского шамана — Габриэль Прието. Gabriel Prieto", стр. 2
- существительное