StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "worry". Англо-русский словарь Мюллера

  1. worry [ˈwʌrɪ]
    1. существительное
      1. беспокойство, тревога; мучение

        Примеры использования

        1. Yeah. Yeah, I suppose you're right. She always did know how to worry.
          Наверное ты права. Она всегда делает из мухи слона.
          Субтитры фильма "Сумерки / Twilight (2008-11-20)", стр. 8
        2. I worry -- I worry that this excitement about colonizing Mars and other planets
          Я боюсь, я боюсь, что всеобщий восторг насчёт колонизации Марса и других планет
          Субтитры видеоролика "Давайте не будем использовать Марс как запасной вариант. Lucianne Walkowicz", стр. 2
        3. I recall that the people went about with pale and worried faces, and whispered warnings and prophecies which no one dared consciously repeat or acknowledge to himself that he had heard.
          Я вспоминаю, как люди ходили с бледными и встревоженными лицами, шепча предупреждения и пророчества, которые никто не осмеливался сознательно повторять или признаться самому себе, что слышал их.
          Ньярлатхотеп. Говард Филлипс Лавкрафт, стр. 1
      2. забота

        Примеры использования

        1. Hardly knowing what she did, she picked up a little bit of stick, and held it out to the puppy; whereupon the puppy jumped into the air off all its feet at once, with a yelp of delight, and rushed at the stick, and made believe to worry it; then Alice dodged behind a great thistle, to keep herself from being run over; and the moment she appeared on the other side, the puppy made another rush at the stick, and tumbled head over heels in its hurry to get hold of it; then Alice, thinking it was very like having a game of play with a cart-horse, and expecting every moment to be trampled under its feet, ran round the thistle again; then the puppy began a series of short charges at the stick, running a very little way forwards each time and a long way back, and barking hoarsely all the while, till at last it sat down a good way off, panting, with its tongue hanging out of its mouth, and its great eyes half shut.
          Плохо соображая, что она делает, Алиса подобрала на земле какую-то палочку и протянула ее щенку. Щенок в ответ радостно завизжал, от восторга подпрыгнул как мячик, а затем набросился на палку и начал с пей отчаянно сражаться. Алиса тем временем юркнула за большой куст чертополоха, опасаясь, как бы щенок на нее не наступил. Когда она решилась выглянуть из-за куста, щенок как раз предпринял новое наступление на палочку, но немного поторопился и полетел вверх тормашками. "Да,- подумала Алиса,- это все равно что с лошадью в салочки играть - того и гляди, задавит!" Она снова забежала за куст. Щепок в это время начал серию энергичных атак на палку, для чего он каждый раз очень далеко отбегал назад и делал очень короткий бросок вперед и при этом лаял не закрывая рта, наконец он, совершенно умаявшись, уселся на почтительном расстоянии от палки, свесив язык и зажмурив глазищи.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 23
    2. глагол
      1. надоедать; приставать

        Примеры использования

        1. I've been carted here and carted there, and put out of this town, and put out of that town, and stuck in the stocks, and whipped and worried and drove.
          Возили с места на место, то из одного города выгоняли, то из другого, и в колодки забивали, и плетьми наказывали, и травили, как зайца.
          Большие надежды. Чарльз Диккенс, стр. 365
        2. 'Kindly do not worry, Messire,' responded Azazello, and he turned to Varenukha: 'Mustn't be rude on the telephone.
          – Не извольте беспокоиться, мессир, – отозвался Азазелло и обратился к Варенухе: – Хамить не надо по телефону.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 298
      2. мучить(ся), терзать(ся), беспокоить(ся);
        don't let that worry you пусть это вас не тревожит

        Примеры использования

        1. “Don’t worry,” he said. “Don’t you worry.”
          – Вы не огорчайтесь, – сказал он. – Не надо огорчаться.
          Гроздья гнева. Джон Стейнбек, стр. 374
        2. The notion of the article to be written that evening worried him, and he began to think.
          Статья, которую он должен был написать вечером, не давала ему покою, и он тут же, дорогой, принялся обдумывать ее.
          Милый друг. Ги де Мопассан, стр. 54
        3. Stop worrying, you windy bastard, he said to himself.
          Довольно ныть, болтливое ничтожество, сказал он себе.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 47
      3. беспокоить, болеть;
        his wound worries him рана беспокоит его

        Примеры использования

        1. This fact did not worry the man.
          Но человека это не тревожило.
          Развести костер. Джек Лондон, стр. 1
        2. She and the surgeon, Carter (who dressed Mason’s wounds that night he was stabbed and worried), are the only two I have ever admitted to my confidence.
          Она и доктор Картер (это он и перевязывал раны Мэзона в ту ночь, когда безумная напала на своего брата) - вот два единственных человека, которым я открыл истинное положение дел.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 345
      4. держать в зубах и трепать (обыкн. о собаке);
        worry along продвигаться, пробиваться вперёд (через все трудности)

        Примеры использования

        1. He put his leg into the jam, and he worried the teaspoons, and he pretended that the lemons were rats, and got into the hamper and killed three of them before Harris could land him with the frying-pan.
          Он совал лапу в варенье, разбрасывал чайные ложки и делал вид, что думает, будто лимоны - это крысы. Ему удалось проникнуть в корзину и убить их целых три штуки, пока, наконец, Гаррис изловчился попасть в него сковородкой.
          Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 35

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share