показать другое слово

Слово "wrap". Англо-русский словарь Мюллера

  1. wrap uk/us[ræp]
    1. существительное
      1. шаль, платок; меховая пелерина; одеяло, плед

        Примеры использования

        1. Some of the birds hurried off at once: one old Magpie began wrapping itself up very carefully, remarking,
          Несколько птиц немедленно снялись с мест и улетели. Пожилая Сорока поспешно начала кутаться в шаль.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 16
        2. She helped Miss Marple off with her wraps.
          Она помогла мисс Марпл освободиться от верхней одежды.
          И в трещинах зеркальный круг. Агата Кристи, стр. 22
        3. When they were leaving, he held her wrap and let his fingers rest on her shoulders; she did not move or draw the wrap closed; she waited; she let him lift his hands.
          Когда они уходили, он подал ей шаль и задержал пальцы на её плечах. Она не шевельнулась, не спешила закутаться в шаль; она ждала, пока он сам не отвёл руки.
          Источник. Айн Ренд, стр. 227
      2. обёртка

        Примеры использования

        1. “One reason I’ve asked NASA to keep their discovery under wraps is to protect them.
          – Одна из причин, по которой я просил людей из НАСА не обнародовать открытие, — это их же собственная безопасность.
          Точка обмана. Дэн Браун, стр. 34
        2. my legs wrapped in this strange, almost electric kind of pain.
          Ноги болели очень странной и сильной болью.
          Субтитры видеоролика "Что происходит, когда врачи не могут диагностировать вашу болезнь. Jennifer Brea", стр. 2
        3. Her fingers were clumsy, the wrapping heavy; it smelled faintly of the Wahine general store, which told her that whatever lay inside the parcel had miraculously been bought, not homemade or donated.
          Не так-то легко развернуть неловкими пальцами плотную бумагу; от нее немножко пахнет большим магазином в Уэхайне, и Мэгги догадывается: то, что внутри, не сами делали и никто не дал, а — вот чудеса! — купили в магазине.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 1
    2. глагол
      1. завёртывать, сворачивать, складывать, закутывать (часто wrap up );
        to wrap oneself тепло одеваться

        Примеры использования

        1. The Concord bed-chamber being always assigned to a passenger by the mail, and passengers by the mail being always heavily wrapped up from head to foot, the room had the odd interest for the establishment of the Royal George, that although but one kind of man was seen to go into it, all kinds and varieties of men came out of it.
          Спальный номер, именовавшийся Конкордией, был предназначен для пассажиров почтового дилижанса, а так как пассажиры почтового дилижанса всегда приезжали закутанные с головы до ног, Конкордия в гостинице «Короля Георга» представляла особый интерес для всего почтенного заведения, ибо в нее всякий раз водворялась как бы одна и та же неизменная с виду фигура, тогда как джентльмены, появлявшиеся из нее, были самого разнообразного обличья.
          Повесть о двух городах. Чарльз Диккенс, стр. 14
        2. He was wrapped in furs, and he roared all day about the garden, and blew the chimney-pots down.
          Закутанный в меховую шубу он стал носиться между деревьями, и завывать в печной трубе.
          Эгоистичный великан. Оскар Уайльд, стр. 2
        3. The old man leaned the mast with its wrapped sail against the wall and the boy put the box and the other gear beside it.
          Старик прислонил мачту с обернутым вокруг нее парусом к стене, а мальчик положил рядом снасти.
          Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 4
      2. окутывать, обёртывать (round , about );
        to wrap in paper обернуть бумагой;
        wrap over перекрывать;
        wrap up a> кутаться; b> завершать; давать краткое заключение;
        wrapped up in a> погружённый в (себя, во что-л.), занятый чем-л.;
        wrapped up in slumber погружённый в сон; b> скрываемый;
        the affair is wrapped up in mystery это дело окутано тайной

        Примеры использования

        1. Ernest Pavlovich gathered his things into a large bundle, wrapped his boots up in paper, and turned towards the door.
          Эрнест Павлович связал свои вещи в большой узел, завернул сапоги в газету и повернулся к дверям.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 161
        2. She picked up Ellen's Paisley shawl to wrap about her but the colors of the faded old square clashed with the moss-green dress and made her appear a little shabby.
          Она взяла кашемировую шаль Эллин и накинула на плечи, но краски у старой материи поблекли и не сочетались с платьем цвета зеленого мха, вид у Скарлетт сразу стал какой-то убогий.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 2. Маргарет Митчелл, стр. 58
        3. I came very near to falling on my last hunt—very near indeed—and the noise of my slipping, for my tail was not tight wrapped around the tree, waked the Bandar-log, and they called me most evil names."
          Недавно на охоте я чуть не упал; да, чуть не упал, скользя вниз и не обвив достаточно крепко хвостом дерево; этот шум разбудил обезьян, и они стали бранить меня самыми скверными словами.
          Маугли. Редьярд Джозеф Киплинг, стр. 31

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов

English books with explanations getparalleltranslations.com