показать другое слово
Слово "rap". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
rap
uk/us[ræp]
- существительное
- лёгкий удар;
to get (to give ) a rap over (или on ) the knuckles a> получить (дать) по рукам; b> получить (сделать) выговор, замечаниеПримеры использования
- I was greatly elated by these orders; but my heart smote me for my selfishness, when I witnessed their effect on Mr. Dick, who was so low-spirited at the prospect of our separation, and played so ill in consequence, that my aunt, after giving him several admonitory raps on the knuckles with her dice-box, shut up the board, and declined to play with him any more.Я возликовал, когда услышал эти распоряжения, но стал укорять себя в эгоизме, наблюдая, как, в предвидении нашей разлуки, мистер Дик впал в уныние и начал играть так плохо, что бабушка, стукнув его несколько раз, в виде предупреждения, своей коробочкой для игральных костей по суставам пальцев, в конце концов захлопнула ящик и решила больше с ним не играть.Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Чарльз Диккенс, стр. 260
- For a minute or two she stood looking at the house, and wondering what to do next, when suddenly a footman in livery came running out of the wood—(she considered him to be a footman because he was in livery: otherwise, judging by his face only, she would have called him a fish)—and rapped loudly at the door with his knuckles.От уже минуты две стояла в нерешительности, разглядывая дом, как вдруг из леса выбежал ливрейный лакей и изо всей мочи забарабанил в дверь. (Алиса догадалась, что это ливрейный лакей, потому что на нем была ливрея; судя же по лицу, это был просто карась.) ??? Ливрей сейчас уже почти никто не носит, хотя лакеи кое-где, говорят, еще встречаются.Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 30
- That rap on the conk cost him $322, believe it or not.Этот удар по голове обошелся ему ровно в триста двадцать два доллара, хотите верьте, хотите нет.Почтальон всегда звонит дважды. Джеймс Кейн, стр. 28
- стук;
a rap on the window негромкий стук в окноПримеры использования
- There was a sharp ringing rap on the door.За дверью раздался лязг.Путеводитель хитч-хайкера по Галактике. Дуглас Адамс, стр. 44
- Then he rapped on the door with a bit of stick like a handspike that he carried, and when my father appeared, called roughly for a glass of rum.Он стукнул этой палкой в нашу дверь и, когда мой отец вышел на порог, грубо потребовал стакан рому.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 1
- Machine guns were emitting their rap-rap, and the sultry stillness was rent by constant salvoes.Застучали пулеметы, знойную тишину разорвали залпы.Хождение по мукам.Восемнадцатый год. Алексей Толстой, стр. 284
- разговорное — ответственность (за проступок); наказание;
to take the rap for smth. получить выговор за что-л.Примеры использования
- ‘Come now, you don’t think I could let you take the rap while I shelter behind my world-wide reputation, do you? Really… I’m a Moscow University graduate, not a Sharikov.’– Ну вот-с. А бросать коллегу в случае катастрофы, самому же выскочить на мировом значении, простите… Я – московский студент, а не Шариков.Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 80
- лёгкий удар;
- глагол
- слегка ударять
Примеры использования
- “Very well.” Judge Lawrence Waldman rapped his gavel on the bench. “This court stands adjourned until two o’clock.”– Очень хорошо. – Судья Уолдман ударил своим молотком. – Заседание суда прерывается до двух часов.Гнев ангелов. Сидни Шелдон, стр. 9
- And leading the way, she went across to the parlour door and rapped and entered.Она провела часовщика до двери гостиной, постучала и вошла.Человек-невидимка. Герберт Уэлс, стр. 7
- And his wife, a very respectable lady, even simply became jealous of Koroviev over the pirate, and even rapped with her teaspoon, as if to say: why are we kept waiting? ... It's time the ice cream was served.А супруга его, очень почтенная дама, просто даже приревновала пирата к Коровьеву и даже ложечкой постучала… – И что ж это, дескать, нас задерживают… пора и мороженое подавать!Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 365
- стучать (at , on )
Примеры использования
- «But surely you will think more of me when you hear the splendid thoughts my new brain is going to turn out. » Then he said good-bye to them all in a cheerful voice and went to the Throne Room, where he rapped upon the door.Но что ты скажешь, когда услышишь великолепные идеи, рожденные моими новыми мозгами? Страшила весело попрощался с товарищами и, приплясывая от нетерпения, отправился в тронный зал. Он постучал в дверь, и Оз крикнул:Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 88
- "You needn't apologise, Mr. Potter, if you were required to read ahead you would have been told to do so." McGonagall's fingers rapped the desk in front of her.— В извинениях нет нужды, мистер Поттер: если бы от вас это требовалось, вам бы сообщили. — МакГонагалл постучала костяшками пальцев по столу.Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 191
- For a minute or two she stood looking at the house, and wondering what to do next, when suddenly a footman in livery came running out of the wood—(she considered him to be a footman because he was in livery: otherwise, judging by his face only, she would have called him a fish)—and rapped loudly at the door with his knuckles.От уже минуты две стояла в нерешительности, разглядывая дом, как вдруг из леса выбежал ливрейный лакей и изо всей мочи забарабанил в дверь. (Алиса догадалась, что это ливрейный лакей, потому что на нем была ливрея; судя же по лицу, это был просто карась.) ??? Ливрей сейчас уже почти никто не носит, хотя лакеи кое-где, говорят, еще встречаются.Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 30
- резко отвечать (обыкн. rap out )
Примеры использования
- “If you should ask me,” said Honey with mysterious importance, “there’s only one person she does give a rap about.— Если хотите знать, то Скарлетт нужен только один человек, — с таинственной важностью изрекла Милочка.УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 142
- The district attorney rapped out,Окружной адвокат продолжал выхлестывать:Если наступит завтра. Сидни Шелдон, стр. 29
- He rapped out his next question sharply. I felt rather that I was in the orderly room.Следующий его вопрос прозвучал необычно резко, у меня даже возникло чувство, будто я в полицейском участке:Убийство в Месопотамии. Агата Кристи, стр. 152
- американский, употребляется в США , сленг; жаргон — отчитать;
rap out a> выкрикнуть, испустить крик;
to rap out an oath выругаться; b> выстукивать (о духах на спиритическом сеансе и т.п.);
to rap out a message выстукивать сообщениеПримеры использования
- Then he pulled the speakwrite towards him and rapped out a message in the hybrid jargon of the Ministries:Потом подтянул к себе речепис и на гибридном министерском жаргоне отчеканил:1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 164
- 'Arms bending and stretching!' she rapped out. 'Take your time by me. ONE, two, three, four! ONE, two, three, four!-- Сгибание рук и потягивание! -- выкрикнула она. -- Делаем по счету. И раз, два, три, четыре! И раз, два, три, четыре!1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 30
- "Russia will not forget you," Ostap rapped out.– Россия вас не забудет! – рявкнул Остап.Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 99
- слегка ударять
- существительное
-
rap
uk/us[ræp] существительное, история мелкая обесцененная монета (в Ирландии в XVIII в.) not a rap ни гроша;
I don't care a rap мне на это наплевать;
it does not matter a rap это не имеет никакого значенияПримеры использования
- She had regained her heart and what she had given of her body seemed not to matter a rap.Сердце ее снова свободно, а что тут было замешано тело – да наплевать на это!Узорный покров. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 139
-
rap
uk/us[ræp] существительное моток пряжи в 120 ярдов
Примеры использования
- Upon reaching the hut I rapped, as was my custom, and getting no reply, sought for the key where I knew it was secreted, unlocked the door and went in.Добравшись до хижины, я постучал, как обычно, и, не получив ответа, разыскал в тайном месте ключ, отомкнул замок и вошел.Золотой жук. Эдгар Аллан По, стр. 2