StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "rap". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. rap [ræp]
    1. существительное
      1. лёгкий удар;
        to get (to give ) a rap over (или on ) the knuckles а> получить (дать) по рукам; б> получить (сделать) выговор, замечание

        Примеры использования

        1. “Something passed her, all dressed in white, and vanished”—“A great black dog behind him”—“Three loud raps on the chamber door”—“A light in the churchyard just over his grave,” &c. &c.
          - Что-то в белом пронеслось мимо нее и исчезло... А за ним - громадная черная собака... Три громких удара в дверь... На кладбище горел свет, как раз над его могилой... - и так далее.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 15
        2. Mr. Carey constantly told his wife that if Josiah Graves did not take care he would give him a good rap over the knuckles one day; but Mrs. Carey advised him to bear with Josiah Graves: he meant well, and it was not his fault if he was not quite a gentleman.
          Мистер Кэри постоянно говорил жене, что, если мистер Грейвс не угомонится, он ему даст по рукам, но миссис Кэри советовала ему не сердиться на Джозию Грейвса: у него добрые намерения и не его вина, что он дурно воспитан.
          Бремя страстей человеческих. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 19
        3. Then he rapped on the door with a bit of stick like a handspike that he carried, and when my father appeared, called roughly for a glass of rum.
          Он стукнул этой палкой в нашу дверь и, когда мой отец вышел на порог, грубо потребовал стакан рому.
          Остров сокровищ. Роберт Луис Стивенсон, стр. 1
      2. стук;
        a rap on the window негромкий стук в окно

        Примеры использования

        1. "Faber! " Another rap, a whisper, and a long waiting.
          - Фабер! Стук в дверь. Еще раз. Еще. Шепотом произнесенное имя. Ожидание.
          451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 101
        2. Lightning would strike from the sky any instant; there would be a thunderclap, a boil of smoke, a silence, footsteps on the path, a rap on the crystalline door, and her running to answer…
          В любой миг с неба может пасть молния, и будет раскат грома, клуб дыма, безмолвие, шаги на дорожке, стук в хрустальную дверь — и она стрелой метнется навстречу…
          Марсианские хроники. Рэй Брэдбери, стр. 11
        3. At the moment she spoke these words a rap on the ceiling made her raise her head, and a voice which reached her through the ceiling cried,
          Не успела она произнести эти слова, как раздался стук в потолок, заставивший ее поднять голову.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 185
      3. разговорное — ответственность (за проступок); наказание;
        to take the rap for smth. получить выговор за что-л.

        Примеры использования

        1. ‘Come now, you don’t think I could let you take the rap while I shelter behind my world-wide reputation, do you? Really… I’m a Moscow University graduate, not a Sharikov.’
          – Ну вот-с. А бросать коллегу в случае катастрофы, самому же выскочить на мировом значении, простите… Я – московский студент, а не Шариков.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 80
    2. глагол
      1. слегка ударять

        Примеры использования

        1. Suppose water always froze as ice-one on Earth because it had never had a seed to teach it how to form ice-two, ice-three, ice-four…? And suppose," he rapped on his desk with his old hand again, «that there were one form, which we will call ice-nine — a crystal as hard as this desk — with a melting point of, let us say, one-hundred degrees Fahrenheit, or, better still, a melting point of one-hundred-and-thirty degrees.»
          Предположим, что вода на земном шаре всегда превращалась в лед-один, потому что ее не коснулся зародыш, который бы направил ее, научил превращаться в лед-два, лед-три, лед-четыре… И предположим, — тут его старческий кулак снова стукнул по столу, — что существует такая форма — назовем ее лед-девять - кристалл, твердый, как этот стол, с точкой плавления или таяния, скажем, сто градусов по Фаренгейту, нет, лучше сто тридцать градусов.
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 27
        2. In an instant afterward he rapped, with a gentle touch, at my door, and entered, bearing a lamp.
          И сейчас же он тихонько постучался ко мне и вошел, держа в руке фонарь.
          Падение дома Ашеров. Эдгар Аллан По, стр. 15
        3. For a minute or two she stood looking at the house, and wondering what to do next, when suddenly a footman in livery came running out of the wood—(she considered him to be a footman because he was in livery: otherwise, judging by his face only, she would have called him a fish)—and rapped loudly at the door with his knuckles.
          От уже минуты две стояла в нерешительности, разглядывая дом, как вдруг из леса выбежал ливрейный лакей и изо всей мочи забарабанил в дверь. (Алиса догадалась, что это ливрейный лакей, потому что на нем была ливрея; судя же по лицу, это был просто карась.) ???Ливрей сейчас уже почти никто не носит, хотя лакеи кое-где, говорят, еще встречаются.
          Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 30
      2. стучать (at , on )

        Примеры использования

        1. Then he rapped on the door with a bit of stick like a handspike that he carried, and when my father appeared, called roughly for a glass of rum.
          Он стукнул этой палкой в нашу дверь и, когда мой отец вышел на порог, грубо потребовал стакан рому.
          Остров сокровищ. Роберт Луис Стивенсон, стр. 1
        2. Even the Cock-lane ghost had been laid only a round dozen of years, after rapping out its messages, as the spirits of this very year last past (supernaturally deficient in originality) rapped out theirs.
          Да и коклейнский призрак угомонился всего лишь каких-нибудь двенадцать лет[5], не больше, после того как он, точь-в-точь как наши прошлогодние духи (проявившие сверхъестественное отсутствие всякой изобретательности), простучал все, что ему было положено.
          Повесть о двух городах. Чарльз Диккенс, стр. 1
        3. In the very meridian of the night’s enjoyment, about an hour after tea, a rap was heard at the door.
          В самый разгар нашего веселья, примерно через час после чая, раздался стук в дверь.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 444
      3. резко отвечать (обыкн. rap out )
      4. американский, употребляется в США , сленг; жаргон — отчитать;
        rap out а> выкрикнуть, испустить крик;
        to rap out an oath выругаться; б> выстукивать (о духах на спиритическом сеансе и т.п.);
        to rap out a message выстукивать сообщение
  2. rap [ræp] существительное, история
    мелкая обесцененная монета (в Ирландии в XVIII в.) not a rap ни гроша;
    I don't care a rap мне на это наплевать;
    it does not matter a rap это не имеет никакого значения

    Примеры использования

    1. She had regained her heart and what she had given of her body seemed not to matter a rap.
      Сердце ее снова свободно, а что тут было замешано тело – да наплевать на это!
      Узорный покров. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 139
  3. rap [ræp] существительное
    моток пряжи в 120 ярдов

    Примеры использования

    1. Upon reaching the hut I rapped, as was my custom, and getting no reply, sought for the key where I knew it was secreted, unlocked the door and went in.
      Добравшись до хижины, я постучал, как обычно, и, не получив ответа, разыскал в тайном месте ключ, отомкнул замок и вошел.
      Золотой жук. Эдгар По, стр. 2

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share