StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "yield". Англо-русский словарь Мюллера

  1. yield [ji:ld]
    1. существительное
      1. сбор плодов, урожай;
        a good yield of wheat хороший урожай пшеницы

        Примеры использования

        1. Isolated experiments were yielding nothing, that was clear.
          Стало ясно, что из одиночного эксперимента все равно ровно ничего не следует.
          Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 58
        2. I gave another tug before I answered, for I wanted the bird to be secure of its bread: the sash yielded; I scattered the crumbs, some on the stone sill, some on the cherry-tree bough, then, closing the window, I replied—
          Прежде чем ответить, я принялась дергать оконную раму, так как мне хотелось обеспечить птичке ее завтрак; наконец рама поддалась, я высыпала крошки - они упали частью на каменный карниз, частью на вишневую ветку - и, закрыв окно, ответила:
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 28
      2. размер выработки; количество добытого или произведённого продукта; выход (продукции);
        milk yield надой молока
      3. экономика; народное хозяйство — доход; доходность
      4. текучесть (металла)
    2. глагол
      1. производить, приносить, давать (плоды, урожай, доход);
        this land yields poorly эта земля даёт плохой урожай;
        to yield no results не давать никаких результатов

        Примеры использования

        1. However, none of these measures yielded any results, and no one was discovered in the apartment during any of these visits, though it was perfectly clear that there was someone in the apartment, despite the fact that all persons who in one way or another were supposed to be in charge of foreign artistes coming to Moscow decidedly and categorically insisted that there was not and could not be any black magician Woland in Moscow.
          Однако все эти мероприятия никакого результата не дали, и ни в один из приездов в квартиру в ней никого обнаружить не удалось, хотя и совершенно понятно было, что в квартире кто то есть, несмотря на то, что все лица, которым так или иначе надлежало ведать вопросами о прибывающих в Москву иностранных артистах, решительно и категорически утверждали, что никакого черного мага Воланда в Москве нет и быть не может.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 342
        2. It did not yield much.
          Да, немного нам дала эта комната.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 43
        3. has actually yielded some positive results
          принесла некоторые положительные результаты
          Субтитры видеоролика "Экономический рост замедлился. Давайте это исправим. Dambisa Moyo", стр. 4
      2. уступать; соглашаться (на что-л.);
        to yield a point сделать уступку (в споре);
        to yield to the advice последовать совету;
        to yield to none не уступать никому (по красоте, доброте и т.п.)

        Примеры использования

        1. I felt the impression of woe as she spoke, but I could not tell whence it came; and when, having done speaking, she breathed a little fast and coughed a short cough, I momentarily forgot my own sorrows to yield to a vague concern for her.
          Я чувствовала веяние скорби в ее словах, но не могла понять, откуда эта скорбь. А когда она замолчала, ее дыхание стало учащенным и она закашлялась коротким, сухим кашлем, я мгновенно забыла о собственном горе, охваченная смутной тревогой за нее.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 72
        2. And small wonder it was that the Virgin yielded herself to his arms, as they danced dance after dance, and was sick at heart at the knowledge that he found nothing in her more than a good friend and an excellent dancer.
          И неудивительно, что Мадонна, тур за туром самозабвенно кружась в его объятиях, терзалась мыслью, что он явно не видит в ней ничего, кроме верного друга и превосходной партнерши для танцев.
          Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 53
        3. And since the wedding was indeed only an intention, Afanasy Ivanovich humbled himself and yielded to Nastasya Filippovna.
          А так как свадьба действительно была еще только в намерении, то Афанасий Иванович смирился и уступил Настасье Филипповне.
          Идиот. Федор Михайлович Достоевский, стр. 50
      3. сдавать (-ся);
        to yield oneself prisoner сдаться в плен

        Примеры использования

        1. The only way to get rid of a temptation is to yield to it.
          Единственный способ отделаться от искушения -- уступить ему.
          Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 19
        2. Huck started sorrowfully away, and Tom stood looking after him, with a strong desire tugging at his heart to yield his pride and go along too.
          Гек уныло поплелся прочь, а Том стоял и глядел ему вслед, чувствуя сильное искушение махнуть рукой на свою гордость и тоже уйти с ними.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 96
        3. In turn he took his place in the reading class and made a botch of it; then in the geography class and turned lakes into mountains, mountains into rivers, and rivers into continents, till chaos was come again; then in the spelling class, and got "turned down," by a succession of mere baby words, till he brought up at the foot and yielded up the pewter medal which he had worn with ostentation for months.
          Когда дошла до него очередь читать вслух, он опозорился, потом, отвечая по географии, превращал озера в горные хребты, хребты в реки и реки в материки, так что на земле снова водворился хаос; потом, когда писали диктант, он наделал ошибок в самых простых словах, известных всякому младенцу, оказался на последнем месте, и оловянная медаль за правописание, которую он носил всем напоказ несколько месяцев подряд, перешла к другому ученику.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 45
      4. поддаваться; подаваться; пружинить;
        the door yielded to a strong push от сильного толчка дверь подалась;
        the disease yields to treatment эта болезнь поддаётся лечению

        Примеры использования

        1. It was something to see him wedge the foot of the crutch against a bulkhead, and propped against it, yielding to every movement of the ship, get on with his cooking like someone safe ashore.
          Стоило посмотреть, как он, упираясь костылем в стену, покачиваясь с каждым движением корабля, стряпал, словно находился на твердой земле!
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 53
        2. Although he had been willing to march upon his doom, he was overjoyed to yield to friendly violence, and return once more to life and hope.
          Несмотря на все свое мужество и готовность, не дрогнув, встретить свою судьбу, принц несказанно обрадовался дружескому насилию, возвращавшему ему и жизнь и надежду.
          Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 29
        3. I gave another tug before I answered, for I wanted the bird to be secure of its bread: the sash yielded; I scattered the crumbs, some on the stone sill, some on the cherry-tree bough, then, closing the window, I replied—
          Прежде чем ответить, я принялась дергать оконную раму, так как мне хотелось обеспечить птичке ее завтрак; наконец рама поддалась, я высыпала крошки - они упали частью на каменный карниз, частью на вишневую ветку - и, закрыв окно, ответила:
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 28
      5. американский, употребляется в США , парламентское выражение — уступить трибуну, прервать оратора (тж. to yield the floor );
        Will Mr. N. yield ? Прошу разрешения прервать речь мистера Н.;
        yield up а> отказываться от; б> сдаваться; в> сдавать, уступая силе;
        to yield up a fort сдать крепость;
        to yieldup the ghost отдать богу душу, умереть

        Примеры использования

        1. Nowhere in the world, raved Luke, did cane grow as tall or as rich in sugar; its yield was the highest known.
          И Люк с восторгом объясняет — нигде в мире тростник не растет такой высоченный и такой богатый, не дает столько сахара.
          Поющие в терновнике. Колин Макколоу, стр. 308
        2. There were three married couples and Jordan’s escort, a persistent undergraduate given to violent innuendo, and obviously under the impression that sooner or later Jordan was going to yield him up her person to a greater or lesser degree.
          Компанию составляли две супружеские пары и кавалер Джордан, студент из породы вечных, изъяснявшийся многозначительными намеками и явно убежденный, что рано или поздно Джордан предоставит свою особу в более или менее полное его распоряжение.
          Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 34

Поиск словарной статьи

share