показать другое слово
Слово "yield". Англо-русский словарь Мюллера
-
yield
uk/us[jiːld]
- существительное
- сбор плодов, урожай;
a good yield of wheat хороший урожай пшеницыПримеры использования
- Isolated experiments were yielding nothing, that was clear.Стало ясно, что из одиночного эксперимента все равно ровно ничего не следует.Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 58
- I gave another tug before I answered, for I wanted the bird to be secure of its bread: the sash yielded; I scattered the crumbs, some on the stone sill, some on the cherry-tree bough, then, closing the window, I replied—Прежде чем ответить, я принялась дергать оконную раму, так как мне хотелось обеспечить птичке ее завтрак; наконец рама поддалась, я высыпала крошки - они упали частью на каменный карниз, частью на вишневую ветку - и, закрыв окно, ответила:Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 28
- Technology can improve things like crop yieldsТехнологии могут улучшить такие вещи как сбор урожая,Субтитры видеоролика " Могут ли технологии решить наши серьёзные проблемы? Джэйсон Понтин", стр. 4
- размер выработки; количество добытого или произведённого продукта; выход (продукции);
milk yield надой молокаПримеры использования
- It was just a peewee, of course, less than two kilotons nominal yield, with tamper and implosion squeeze to produce results from a less-than-critical mass—but then who wants to be bunk mates with a cosmic catastrophe?Ракета, конечно, была слабосильная, меньше чем на две килотонны, с «трамбовкой» и всем таким прочим, что уменьшает критическую массу… но кто же хочет спать на соседней койке с катастрофой космического масштаба?Звёздный десант. Роберт Хайнлайн, стр. 12
- "The concussion of a hundred-tonne mass on Terra approaches the yield of a two-kilotonne atomic bomb."- Падение массы в сто тонн на поверхность Терры приблизительно соответствует взрыву двухкилотонной атомной бомбы.Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 90
- экономика; народное хозяйство — доход; доходность
Примеры использования
- Savings and loan companies were a big source of equity. High-yield and high-risk bonds—nicknamed junk bonds—had been popularized by a young financial genius named Mike Milken, and they were manna to the real estate industry.Сберегательные и ссудные банки выбрасывали в обращение огромное количество акций, а молодой финансовый гений по имени Майк Милкен придумал и начал распространять высокопроцентные и высокорискованные облигации, прозванные в народе «хламом».Звезды сияют с небес. Сидни Шелдон, стр. 117
- текучесть (металла)
- сбор плодов, урожай;
- глагол
- производить, приносить, давать (плоды, урожай, доход);
this land yields poorly эта земля даёт плохой урожай;
to yield no results не давать никаких результатовПримеры использования
- Well the meaning of yield is: You must yield the right-of-way.Вообще, значение знака "уступи дорогу" - вы должны уступить дорогу тем, кто справа.Субтитры видеоролика "Проезжайте по очереди. Новый дорожный знак Гари Лаудера", стр. 2
- All of the disputed territories contain valuable minerals, and some of them yield important vegetable products such as rubber which in colder climates it is necessary to synthesize by comparatively expensive methods.Все спорные земли располагают важными минеральными ресурсами, а некоторые производят ценные растительные продукты, как, например, каучук, который в холодных странах приходится синтезировать, причем сравнительно дорогими способами.1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 181
- Reflecting upon the phenomena I had experienced, I realized that my attempt at classification had produced nothing more than an inventory of categories; any attempt to refine my scheme would therefore yield only a more complex inventory.Размышляя над тем феноменом, который я пережил, я понял, что моя попытка классификации привела не более чем к описи категорий. Таким образом, любая попытка усовершенствовать мою схему привела бы только к более сложной описи.Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 7
- уступать; соглашаться (на что-л.);
to yield a point сделать уступку (в споре);
to yield to the advice последовать совету;
to yield to none не уступать никому (по красоте, доброте и т.п.)Примеры использования
- The pile was so rotten, and now so tinder-dry, that whole limbs yielded passionately to the yellow flames that poured upwards and shook a great beard of flame twenty feet in the air.Валежник был такой сухой и трухлявый, что большие сучья сдавались неистово желтым космам огня, те взвивались вверх и там, в двадцатифутовой высоте, бились рыжей гривой.Повелитель мух. Уильям Голдинг, стр. 32
- The autumnal mood possessed us both as though the riotous exuberance of June had died with the gillyflowers whose scent at my windows now yielded to the damp leaves, smouldering in a corner of the quad.Осеннее настроение овладело нами обоими, словно буйное июньское веселье умерло вместе с левкоями у меня под окном, чей аромат теперь заменили запахи прелых листьев, тлеющих в куче в углу двора.Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 96
- It projects you to the person we've selected, who yields room.Она проецирует твое сознание в выбранного нами человека.Корпорация "Бессмертие" Роберт Шекли, стр. 141
- сдавать (-ся);
to yield oneself prisoner сдаться в пленПримеры использования
- The only way to get rid of a temptation is to yield to it.Единственный способ отделаться от искушения -- уступить ему.Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 19
- But the priest had now recovered from his embarrassment and was not going to yield Vorobyaninov such an easy victory.Но отец Федор, уже оправившийся от смущения, не дал Воробьянинову такой легкой победы.Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 55
- Still Karl did not yield.Но «Карл» не отставал.Три товарища. Эрих Мария Ремарк, стр. 8
- поддаваться; подаваться; пружинить;
the door yielded to a strong push от сильного толчка дверь подалась;
the disease yields to treatment эта болезнь поддаётся лечениюПримеры использования
- The only way to get rid of a temptation is to yield to it.Единственный способ отделаться от искушения -- уступить ему.Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 19
- He stood like a statue till the danger was past, when he yielded to a fit of trembling and sank down into the wet moss.Он стоял как вкопанный, пока опасность не миновала, а потом, весь дрожа, повалился на мокрый мох.Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 14
- With what anguish now would they have been wrung if they had yielded to the passion which then had seemed so nearly irresistible and what a madness it would have been if for a few short years of bliss they had sacrificed that Life Everlasting which with so bright a light at long last shone before them!Какие муки терзали бы их, если бы они поддались страсти, казавшейся в то время почти неодолимой, и каким безумием было бы с их стороны ради нескольких лет блаженства пожертвовать вечной жизнью, которая наконец-то ослепительно засияла перед ними!Божий суд. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 1
- американский, употребляется в США , парламентское выражение — уступить трибуну, прервать оратора (тж. to yield the floor );
Will Mr. N. yield ? Прошу разрешения прервать речь мистера Н.;
yield up a> отказываться от; b> сдаваться; c> сдавать, уступая силе;
to yield up a fort сдать крепость;
to yieldup the ghost отдать богу душу, умеретьПримеры использования
- And in the business of love the three-year-old, who had made this his first adventure upon it, yielded up his life.И трехлеток, впервые в своей жизни столкнувшийся с любовью, поплатился за нее жизнью.Белый Клык. Джек Лондон, стр. 32
- Turned out to be Wolfgang Korsakov, Member from Tycho Under (and a member of Prof's cell and our number-one finagler of LuNoHoCo) and he not only had floor, he had it all day, yielding time as he saw fit (i.e., picking out whom he wanted to speak rather than letting just anyone talk).Оказалось, что это Вольфганг Корсаков - депутат от Тихо-Андера (член ячейки профа и наш главный надувала в "ЛуНоГоКо"). Он не только получил слово, но и оставил его за собой на целый день, время от времени давая возможность высказаться тем, кого хотел услышать, и затыкая рот всем прочим.Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн, стр. 269
- "I now yield the floor to our new faculty member Professor Quirrell, who would like to say a few words."— Я передаю слово новому члену преподавательского состава, профессору Квирреллу, который изъявил желание выступить с речью.Гарри Поттер и методы рационального мышления Часть1(1-30). Элиезер Юдковский, стр. 152
- производить, приносить, давать (плоды, урожай, доход);
- существительное