StudyEnglishWords

5#

Война миров. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Война миров". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 108 из 168  ←предыдущая следующая→ ...

Everything seemed deadly still, but once something near us, some plaster or broken brickwork, slid down with a rumbling sound.
Могильная тишина; только раз откуда‑то сверху упал не то кусок штукатурки, не то кирпич.
Outside and very near was an intermittent, metallic rattle.
Снаружи, где‑то очень близко, слышалось металлическое побрякивание.
"That!" said the curate, when presently it happened again.
– Слышите? – сказал священник, когда звук повторился.
"Yes," I said.
"But what is it?"
– Да, – ответил я. – Но что это такое?
"A Martian!" said the curate.
– Марсианин! – прошептал священник.
I listened again.
Я снова прислушался.
"It was not like the Heat-Ray," I said, and for a time I was inclined to think one of the great fighting-machines had stumbled against the house, as I had seen one stumble against the tower of Shepperton Church.
– Это был не тепловой луч, – сказал я и подумал, что один из боевых треножников наткнулся на дом.
На моих глазах треножник налетел на церковь в Шеппертоне.
Our situation was so strange and incomprehensible that for three or four hours, until the dawn came, we scarcely moved.
В таком выжидательном положении мы просидели неподвижно в течение трех или четырех часов, пока не рассвело.
And then the light filtered in, not through the window, which remained black, but through a triangular aperture between a beam and a heap of broken bricks in the wall behind us.
Наконец свет проник к нам, но не через окно, которое оставалось темным, а сквозь треугольное отверстие в стене позади нас, между балкой и грудой осыпавшихся кирпичей.
The interior of the kitchen we now saw greyly for the first time.
В серых, предутренних сумерках мы в первый раз разглядели внутренность кухни.
The window had been burst in by a mass of garden mould, which flowed over the table upon which we had been sitting and lay about our feet.
Окно было завалено рыхлой землей, которая насыпалась на стол, где мы ужинали, и покрывала пол.
Outside, the soil was banked high against the house.
Снаружи земля была взрыта и, очевидно, засыпала дом.
At the top of the window frame we could see an uprooted drainpipe.
В верхней части оконной рамы виднелась исковерканная дождевая труба.
The floor was littered with smashed hardware; the end of the kitchen towards the house was broken into, and since the daylight shone in there, it was evident the greater part of the house had collapsed.
Пол был усеян металлическими обломками.
Конец кухни, ближе к жилым комнатам, осел, и когда рассвело, то нам стало ясно, что большая часть дома разрушена.
Contrasting vividly with this ruin was the neat dresser, stained in the fashion, pale green, and with a number of copper and tin vessels below it, the wallpaper imitating blue and white tiles, and a couple of coloured supplements fluttering from the walls above the kitchen range.
Резким контрастом с этими развалинами был чистенький кухонный шкаф, окрашенный в бледно‑зеленый цвет, обои в белых и голубых квадратах и две раскрашенные картинки на стене.
As the dawn grew clearer, we saw through the gap in the wall the body of a Martian, standing sentinel, I suppose, over the still glowing cylinder.
Когда стало совсем светло, мы увидели в щель фигуру марсианина, стоявшего, как я понял потом, на страже над еще не остывшим цилиндром.
At the sight of that we crawled as circumspectly as possible out of the twilight of the kitchen into the darkness of the scullery.
Мы осторожно поползли из полутемной кухни в темную судомойню.
Abruptly the right interpretation dawned upon my mind.
Вдруг меня осенило: я понял, что случилось.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1