StudyEnglishWords

5#

Война миров. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Война миров". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 392 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 160 из 168  ←предыдущая следующая→ ...

They have told me since that I was singing some insane doggerel about
Они рассказывали мне, что я нараспев выкрикивал бессмысленные слова:
"The Last Man Left Alive!
Hurrah!
«Последний человек, оставшийся в живых, ура!
The Last Man Left Alive!"
Последний человек, оставшийся в живых!»
Troubled as they were with their own affairs, these people, whose name, much as I would like to express my gratitude to them, I may not even give here, nevertheless cumbered themselves with me, sheltered me, and protected me from myself.
Обремененные своими собственными заботами, эти люди (я не могу назвать их здесь по имени, хотя очень хотел бы выразить им свою благодарность) все‑таки не бросили меня на произвол судьбы, приютили у себя и оказали мне всяческую помощь.
Apparently they had learned something of my story from me during the days of my lapse.
Вероятно, они узнали кое‑что о моих приключениях в течение тех дней, когда я лежал без памяти.
Very gently, when my mind was assured again, did they break to me what they had learned of the fate of Leatherhead.
Когда я пришел в сознание, они осторожно сообщили мне все, что им было известно о судьбе Лезерхэда.
Two days after I was imprisoned it had been destroyed, with every soul in it, by a Martian.
Через два дня после того, как я попал в ловушку в развалинах дома, он был уничтожен вместе со всеми жителями одним из марсиан.
He had swept it out of existence, as it seemed, without any provocation, as a boy might crush an ant hill, in the mere wantonness of power.
Марсианин смел город с лица земли без всякого повода – так мальчишка разоряет муравейник.
I was a lonely man, and they were very kind to me.
Я был одинок, и они были очень внимательны ко мне.
I was a lonely man and a sad one, and they bore with me.
Я был одинок и убит горем, и они горевали вместе со мной.
I remained with them four days after my recovery.
Я оставался у них еще четыре дня после своего выздоровления.
All that time I felt a vague, a growing craving to look once more on whatever remained of the little life that seemed so happy and bright in my past.
Все это время я испытывал смутное желание – оно все усиливалось – взглянуть еще раз на то, что осталось от былой жизни, которая казалась мне такой счастливой и светлой.
It was a mere hopeless desire to feast upon my misery.
Это было просто безотрадное желание справить тризну по своему прошлому.
They dissuaded me.
Они отговаривали меня.
They did all they could to divert me from this morbidity.
Они изо всех сил старались заставить меня отказаться от этой идеи.
But at last I could resist the impulse no longer, and, promising faithfully to return to them, and parting, as I will confess, from these four-day friends with tears, I went out again into the streets that had lately been so dark and strange and empty.
Но я не мог больше противиться непреодолимому влечению; обещав вернуться к ним, я со слезами на глазах простился с моими новыми друзьями и побрел по улицам, которые еще недавно были такими темными и пустынными.
Already they were busy with returning people; in places even there were shops open, and I saw a drinking fountain running water.
Теперь улицы стали людными, кое‑где даже были открыты магазины; я заметил фонтан, из которого била вода.
I remember how mockingly bright the day seemed as I went back on my melancholy pilgrimage to the little house at Woking, how busy the streets and vivid the moving life about me.
Я помню, как насмешливо ярок казался мне день, когда я печальным паломником отправился к маленькому домику в Уокинге; вокруг кипела возрождающаяся жизнь.
So many people were abroad everywhere, busied in a thousand activities, that it seemed incredible that any great proportion of the population could have been slain.
Повсюду было так много народа, подвижного, деятельного, и не верилось, что погибло столько жителей.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1