5#

Время-не-ждет. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Время-не-ждет". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 197 из 322  ←предыдущая следующая→ ...

The process had been painful for Mab, but it had cured her.
Бедной Маб очень доставалось, но она излечилась от этого.
"You've ridden a lot," Daylight said.
— Вы-то много ездили верхом, — заметил Харниш.
"I really can't remember the first time I was on a horse," she told him.
— Знаете, я даже не помню, когда я в первый раз села на лошадь, — сказала Дид.
"I was born on a ranch, you know, and they couldn't keep me away from the horses.
— Я выросла на ранчо, и меня никак нельзя было оторвать от лошадей.
I must have been born with the love for them.
Должно быть, я от рождения любила их.
I had my first pony, all my own, when I was six.
When I was eight I knew what it was to be all day in the saddle along with Daddy.
В шесть лет у меня был собственный пони, а в восемь я уже могла целый день не слезать с седла, наравне с папой.
By the time I was eleven he was taking me on my first deer hunts.
Когда мне минуло одиннадцать, папа взял меня с собой на охоту, бить оленей.
I'd be lost without a horse.
Я просто не знаю, что бы я делала без лошади.
I hate indoors, and without Mab here I suppose I'd have been sick and dead long ago."
Я терпеть не могу сидеть в четырех стенах; и не будь Маб, я давно бы заболела и умерла.
"You like the country?" he queried, at the same moment catching his first glimpse of a light in her eyes other than gray.
— Вы любите деревню? — спросил он и впервые заметил, что глаза у нее не всегда только серые.
"As much as I detest the city," she answered.
— И ненавижу город, — ответила она.
"But a woman can't earn a living in the country.
So I make the best of it—along with Mab."
— Но в деревне женщина не может заработать кусок хлеба, поэтому я довольствуюсь прогулками за город, так же как моя кобыла.
And thereat she told him more of her ranch life in the days before her father died.
А потом она еще рассказывала о том, как жила на ранчо, когда жив был отец.
And Daylight was hugely pleased with himself.
Харниш ликовал в душе.
They were getting acquainted.
The conversation had not lagged in the full half hour they had been together.
Вот они и разговорились; уже добрых полчаса они вместе, а разговор ни разу не оборвался.
"We come pretty close from the same part of the country," he said.
— Мы с вами почти что земляки, — сказал он.
"I was raised in Eastern Oregon, and that's none so far from Siskiyou."
— Я вырос в Восточном Орегоне, а оттуда до Сискийу не так уж далеко.
The next moment he could have bitten out his tongue for her quick question was:—
Он тут же спохватился и прикусил язык, но было поздно.
"How did you know I came from Siskiyou?
— Откуда вы знаете, что я из Сискийу? — живо спросила она.
I'm sure I never mentioned it."
— Я вам этого никогда не говорила.
"I don't know," he floundered temporarily.
— Не помню, — уклончиво ответил он.
"I heard somewhere that you were from thereabouts."
— От кого-то я слышал, что вы из тех краев.
Wolf, sliding up at that moment, sleek-footed and like a shadow, caused her horse to shy and passed the awkwardness off, for they talked Alaskan dogs until the conversation drifted back to horses.
Но тут, очень кстати, бесшумной тенью на дорогу выскочил Волк, кобыла Дид Мэсон шарахнулась в сторону, и они заговорили об аляскинских ездовых собаках, а потом опять о лошадях.
And horses it was, all up the grade and down the other side.
И всю дорогу вверх до перевала, а потом вниз они проговорили об этом.
When she talked, he listened and followed her, and yet all the while he was following his own thoughts and impressions as well.
Он слушал Дид; внимательно следя за ее словами, и в то же время следил за ходом своих мыслей и проверял свое впечатление о ней.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 5 из 5 1