4#

Гончая смерти. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Гончая смерти". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 9 из 17  ←предыдущая следующая→ ...

"She put her hand to her forehead."
– Она положила руку на лоб.
"Exactly.
– Точно.
And traced a circle there.
И начертала на нем круг.
Very much as a Catholic makes the sign of the cross.
Очень похоже на то, как католик совершает крестное знамение.
Now, I will tell you something rather interesting, Mr Anstruther.
Теперь я скажу вам, мистер Энстразер, кое-что достаточно интересное.
The word crystal having occurred so often in my patient's rambling, I tried an experiment.
Я попытался провести опыты со словом «кристалл», столь часто упоминаемым в бессвязных речах моей пациентки.
I borrowed a crystal from someone and produced it unexpectedly one day to test my patient's reaction to it."
Я одолжил кристалл у одного человека и однажды незаметно подсунул моей пациентке, чтобы проследить за ее реакцией.
"Well?"
– Ну и что же?
"Well, the result was very curious and suggestive.
– Результат оказался очень любопытным и наталкивающим на размышления.
Her whole body stiffened.
She stared at it as though unable to believe her eyes.
Она уставилась на него, как бы не веря своим глазам.
Then she slid to her knees in front of it, murmured a few words - and fainted."
Затем она опустилась перед ним на колени, прошептала несколько слов и потеряла сознание.
"What were the few words?"
– Что это были за слова?
"Very curious ones.
– Весьма примечательные.
She said:
Она сказала:
'The Crystal!
«Кристалл!
Then the Faith still lives!'"
Значит, вера еще жива!»
"Extraordinary!"
– Невероятно!
"Suggestive, is it not?
– Есть над чем подумать, не так ли?
Now the next curious thing.
Теперь еще одна любопытная вещь.
When she came round from her faint, she had forgotten the whole thing.
Когда она очнулась, она все забыла.
I showed her the crystal and asked her if she knew what it was.
Я показал ей кристалл и спросил, не знает ли она, что это такое.
She replied that she supposed it was a crystal such as fortunetellers used.
Она ответила, что, по-видимому, это кристалл, какой используют предсказатели судьбы.
I asked her if she had ever seen one before?
Я спросил, видела ли она его прежде.
She replied:
Она ответила:
'Never, M. le docteur.'
«Никогда, доктор».
But I saw a puzzled look in her eyes.
Но я увидел в ее глазах замешательство.
'What troubles you, my sister?'
I asked.
«Что вас беспокоит, сестра?» – спросил я.
She replied:
'Because it is so strange.
I have never seen a crystal before and yet - it seems to me that I know it well.
«Все это странно, – отвечала она. – Я никогда раньше не видела кристалл, однако мне кажется, что он мне хорошо знаком.
There is something - if only I could remember...'
The effort at memory was obviously so distressing to her that I forbade her to think any more.
Здесь что-то есть – если бы я только могла вспомнить…» Усилия памяти причиняли ей такое страдание, что я запретил ей думать об этом.
That was two weeks ago.
Это было две недели назад.
I have purposely been biding my time.
Я специально решил выждать некоторое время.
Tomorrow I shall proceed to a further experiment."
Завтра я собираюсь продолжить эксперимент.
"With the crystal?"
– С кристаллом?
"With the crystal.
– Да, с кристаллом.
I shall get her to gaze into it.
Я предложу ей вглядеться в него.
I think the result ought to be interesting."
Думаю, результат будет интересным.
"What do you expect to get hold of?"
I asked curiously.
– А что вы предполагаете извлечь из этого для себя? – спросил я с любопытством.
The words were idle ones but they had an unlooked-for result.
Слова были праздными, но они дали неожиданный результат.
Rose stiffened, flushed, and his manner when he spoke had changed insensibly.
Роуз застыл, вспыхнул, манера его речи слегка изменилась.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1