StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "perch". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. perch [pɛ:r]
    1. существительное
      1. жердь, шест, веха

        Примеры использования

        1. The parrot in the red underpants, which had been dozing on its perch, was startled by the noisy conversation; it turned upside down and froze in that position.
          Попугай в красных подштанниках, дремавший на жердочке, испугался шумного разговора, перевернулся вниз головой и в таком виде замер.
          Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 67
        2. Besides, at the Coliseum they serve three-day-old perch, and, besides, there's no guarantee you won't get slapped in the mug with a bunch of grapes at the Coliseum by the first young man who bursts in from Theatre Alley.
          Кроме того, в «Колизее» судачки третьедневочные, и, кроме того, еще у тебя нет гарантии, что ты не получишь в «Колизее» виноградной кистью по морде от первого попавшего молодого человека, ворвавшегося с театрального проезда.
          Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 53
        3. His head was exactly the shape of an egg, and he always perched it a little on one side. His moustache was very stiff and military.
          Свою яйцеобразную голову он обычно клонил немного набок, а пышные усы придавали ему довольно воинственный облик.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 16
      2. насест

        Примеры использования

        1. All the animals were now present except Moses, the tame raven, who slept on a perch behind the back door.
          Кроме Мозуса, ручного ворона, который дремал на шесте около задней двери, теперь все животные были в сборе.
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 3
        2. As he spoke he drew the dog-whip swiftly from the dead man’s lap, and throwing the noose round the reptile’s neck he drew it from its horrid perch and, carrying it at arm’s length, threw it into the iron safe, which he closed upon it.
          Он схватил плеть с колен мертвого, накинул петлю на голову змеи, стащил ее с ужасного насеста, швырнул внутрь несгораемого шкафа и захлопнул дверцу.
          Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 24
        3. The poor fowl was thin, and covered with one of those thick, bristly skins through which the teeth cannot penetrate with all their efforts. The fowl must have been sought for a long time on the perch, to which it had retired to die of old age.
          Бедная курица была худа и покрыта той толстой и щетинистой кожей, которую, несмотря на все усилия, не могут пробить никакие кости; должно быть, ее долго искали, пока, наконец, не нашли на насесте, где она спряталась, чтобы спокойно умереть от старости.
          Три мушкетера. Часть вторая. Александр Дюма, стр. 12
      3. высокое или прочное положение

        Примеры использования

        1. Thus it came about that, three days later, I descended from the train at Styles St. Mary, an absurd little station, with no apparent reason for existence, perched up in the midst of green fields and country lanes.
          Вот так случайная встреча и привела к тому, что тремя днями позже я сошел с поезда в Стайлз Сент-Мэри. Это был маленький, нелепый полустанок, непонятно для чего затерявшийся среди сельских проселочных дорог и зелени окрестных полей.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 3
      4. дрога (в телеге)
      5. мера длины (= 5,03 м);
        square perch мера площади (= 25,3 м2)
      6. зодчество, архитектура — карниз, выступ;
        come off your perch не задирайте носа;
        to hop the perch умереть

        Примеры использования

        1. “How provoking!” exclaimed Miss Ingram: “you tiresome monkey!” (apostrophising Adèle), “who perched you up in the window to give false intelligence?” and she cast on me an angry glance, as if I were in fault.
          - Какая досада! - воскликнула мисс Ингрэм. - Вот противная обезьянка! - обратилась она к Адели. - Кто позволил тебе торчать у окна? Зачем ты нас обманула? - И она бросила на меня злобный взгляд, словно это была моя вина.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 208
    2. глагол
      1. садиться (о птице)

        Примеры использования

        1. No longer did the squirrel run up spruce trees, leap from branch to branch, or cling chattering to giddy perches.
          Белка уже не карабкалась на высокие ели, не прыгала с ветки на ветку, не цеплялась, вереща, за уходившие в небо верхушки.
          Время-не-ждет. Джек Лондон, стр. 68
        2. The light poured over countless knick-knacks, of which the most striking was an enormous owl perched on a branch fastened to the wall.
          Свет заливал целую бездну предметов, из которых самым занятным оказалась громадная сова, сидящая на стене на суку.
          Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 15
        3. By and by an old crow flew near me, and after looking at me carefully he perched upon my shoulder and said:
          Но прошло совсем немного времени, и ко мне подлетела старая ворона. Внимательно меня осмотрев, она села мне на плечо и сказала:
          Удивительный Волшебник из Страны Оз. Фрэнк Бом, стр. 18
      2. усесться, взгромоздиться; опереться (обо что-л.)

        Примеры использования

        1. There were piles of books perched on every shelf or table.
          На каждой полке, на каждом столике высились груды книг.
          Часы. Агата Кристи, стр. 93
        2. Oh, they had no music, And they had no beer. And, oh, everywhere Where they tried to perch Belonged to Castle Sugar, Incorporated, Or the Catholic church.
          Пива он не знает, Песен не поет, И куда ни сунься, И куда ни кинь, Все принадлежит католической церкви Или компании «Касл и сын».
          Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 71
        3. One man approached them with a small baby perched on his shoulder,
          держа на плече младенца девяти месяцев по имени Малек.
          Субтитры видеоролика "Судно с 500 беженцами затонуло в море. История двух выживших. Melissa Fleming", стр. 3
      3. сажать на насест

        Примеры использования

        1. She reminds me of a skinny hen perched on a chair, her eyes kind of bright and blank and scared, all ready to flap and squawk at the slightest move anybody makes.”
          Ей-богу, она похожа на испуганную курицу, когда сидит на стуле, прямая как палка, моргает блестящими, круглыми от страха глазами, и так и кажется, что вот-вот захлопает крыльями и закудахчет, стоит кому-нибудь пошевелиться.
          УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 16
      4. (обыкн. причастие прошедшего времени ) помещать высоко;
        town perched on a hill город, расположенный на холме

        Примеры использования

        1. There were piles of books perched on every shelf or table.
          На каждой полке, на каждом столике высились груды книг.
          Часы. Агата Кристи, стр. 93
        2. A tight-fitting little black coat and skirt, white satin blouse, small chic black toque perched at the fashionable outrageous angle.
          Одета она была в облегающий черный костюм, белую английскую блузку; сдвинутая набок элегантная черная шляпка лишь чудом держалась на ее голове.
          Убийство в «Восточном экспрессе». Агата Кристи, стр. 16
        3. Thus it came about that, three days later, I descended from the train at Styles St. Mary, an absurd little station, with no apparent reason for existence, perched up in the midst of green fields and country lanes.
          Вот так случайная встреча и привела к тому, что тремя днями позже я сошел с поезда в Стайлз Сент-Мэри. Это был маленький, нелепый полустанок, непонятно для чего затерявшийся среди сельских проселочных дорог и зелени окрестных полей.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 3
  2. perch [pɛ:r] существительное
    окунь

    Примеры использования

    1. The perch and the pike and the eel-pout always go to the bottom, and a bait on the surface is only taken by a shillisper, not very often then, and there are no shillispers in our river....
      Окунь, щука, налим завсегда на донную идет, а которая ежели поверху плавает, то ту разве только шилишпер схватит, да и то редко... В нашей реке не живет шилишпер...
      Злоумышленник. Чехов Антон Павлович, стр. 1
    2. Archibald Archibaldovich whispered to me today that there will be perch au naturel done to order.
      Арчибальд Арчибальдович шепнул мне сегодня, что будут порционные судачки а натюрель.
      Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 53

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share