6#

Если наступит завтра. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Если наступит завтра". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2118 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 12 из 361  ←предыдущая следующая→ ...

In the old movies the butler always came to the rescue with a tray of drinks.
Во всех старых фильмах дворецкий всегда приходит на помощь в затруднительных положениях со спасительным подносом.
“Where were you born, my dear?”
Mrs. Stanhope asked.
— Где Вы родились, дорогая? — спросила миссис Стенхоуп.
“In Louisiana.
— В Луизиане.
My father was a mechanic.”
Мой папа был механиком.
There had been no need to add that, but Tracy was unable to resist.
Не было никакой необходимости добавлять это, но Трейси уже не могла сопротивляться.
To hell with them.
Черт с ними.
She was proud of her father.
“A mechanic?”
“Yes.
He started a small manufacturing plant in New Orleans and built it up into a fairly large company in its field.
When father died five years ago, my mother took over the business.”
Она всегда гордилась отцом.
“What does this — er — company manufacture?”
— Что за фирма, в которой он работал, — какая-нибудь промышленная компания?
“Exhaust pipes and other'automotive parts.”
— Выхлопные трубы и другие детали.
Mr. and Mrs. Stanhope exchanged a look and said in unison,
Мистер и миссис Стенхоупы переглянулись и в унисон сказали:
“I see.”
«Понятно».
Their tone made Tracy tense up.
Трейси вся напряглась.
I wonder how long it's going to take me to love them? she asked herself.
Интересно, сколько же времени потребуется мне, чтобы полюбить их?
She looked into the two unsympathetic faces across from her, and to her horror began babbling inanely.
Она взглянула на два малосимпатичных лица против нее и к своему ужасу начала щебетать:
“You'll really like my mother.
— Вы так похожи на мою маму.
She's beautiful, and intelligent, and charming.
Она и красива, и интеллигентна, и очаровательна.
She's from the South.
Она с юга.
She's very small, of course, about your height, Mrs. Stanhope —” Tracy's words trailed off, weighted down by the oppressive silence.
Она очень маленькая, как и Вы, миссис Стенхоуп, — слова Трейси словно повисали и проваливались в этой гнетущей тишине.
She gave a silly little laugh that died away under Mrs. Stanhope's stare.
Она сделала попытку засмеяться, но ее улыбка тотчас умерла под изумленным взглядом миссис Стенхоуп.
It was Mr. Stanhope who said without expression,
Безо всякого выражения мистер Стенхоуп произнес:
“Charles informs us you're pregnant.”
— Чарльз информировал нас, что Вы беременны.
Oh, how Tracy wished he had not!
О, как Трейси надеялась, что он не скажет!
Their attitude was so nakedly disapproving.
Их позиция была видна невооруженным взглядом.
It was as though their son had had nothing to do with what had happened.
Все было так, будто их сын ничего не собирался предпринимать в этой ситуации.
They made her feel it was a stigma.
Они быстро сориентировались и поставили нужные акценты.
Now I know what I should have worn, Tracy thought.
Теперь-то я знаю, что должна носить, подумала Трейси.
A scarlet letter.
Алое клеймо…
“I don't understand how in this day and —” Mrs. Stanhope began, but she never finished the sentence, because at that moment Charles came into the room.
— Не понимаю, как в этот день… — начала миссис Стенхоуп, но ей не суждено было закончить фразу, потому что в этот момент в комнату вошел Чарльз.
Tracy had never been so glad to see anyone in her entire life.
Трейси еще никогда в жизни так никому не радовалась.
“Well,” Charles beamed.
“How are you all getting along?”
— Ну, — спросил Чарльз, — как вы тут все без меня?
Tracy rose and hurried into his arms.
Трейси поднялась и бросилась к нему в объятия.
“Fine, darling.”
— Чудесно, милый.
She held him close to her, thinking, Thank goodness Charles isn't like his parents.
Она стала рядышком с ним, мысленно благодаря: Господи, спасибо, что Чарльз не такой, как его родители.
He could never be like them.
Он никогда не сможет быть таким, как они.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1