6#

Если наступит завтра. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Если наступит завтра". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2217 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 177 из 361  ←предыдущая следующая→ ...

Jeff's immediate reaction was to pack up and leave.
Первой реакцией Джеффа было собрать вещи и уехать.
But that was not good enough.
Но это будет не лучший финал.
He had no intention of letting the bastards have the last laugh.
Он не собирается давать возможность этим паразитам смеяться последними.
That afternoon when Jeff arrived home, Louise was not there.
Когда после обеда Джефф вернулся домой, то Луизы там не оказалось.
“Madame went out this morning,” Pickens, the butler, said.
— Мадам ушла утром, — сказал Пикенс, дворецкий. 
“I believe she had several appointments.”
— Я полагаю, у нее несколько встреч.
I'll bet she did, Jeff thought.
— Это уж точно, — подумал Джефф. 
She's out fucking that ten-inch-cock Italian.
— Она, небось обмеряет член своего вонючего итальяшки.
Jesus Christ!
Господи, спаси и помилуй.
By the time Louise arrived home, Jeff had himself under tight control.
Когда Луиза вернулась домой, Джефф уже полностью контролировал себя.
“Did you have a nice day?”
Jeff asked.
— Как прошел день? — спросил Джефф.
“Oh, the usual boring things, darling.
— О, как обычно, дорогой.
A beauty appointment, shopping….
Прелестные свидания, магазины.
How was your day, angel?”
А как ты провел день, ангелочек?
“It was interesting,” Jeff said truthfully.
— Интересно, — правдиво ответил Джефф. 
“I learned a lot.”
— Я многое узнал.
“Budge tells me you're doing beautifully.”
— Бадж говорил мне, что твои дела идут прекрасно.
“I am,” Jeff assured her.
— Конечно, — уверил ее Джефф. 
“And very soon I'm going to be doing even better.”
— И очень скоро, я уверен, они пойдут еще лучше.
Louise stroked his hand.
Луиза мягко коснулась его руки.
“My bright husband.
— Мой чудный муженек.
Why don't we go to bed early?”
Почему бы нам не пойти в постельку пораньше?
“Not tonight,” Jeff said.
— Не сегодня.
“I have a headache.”
У меня болит голова.
He spent the next week making his plans.
Всю следующую неделю он строил планы.
He began at lunch at the club.
Он начал с ленча в клубе.
“Do any of you know anything about computer frauds?”
Jeff asked.
— Кто-нибудь из вас знает о компьютерных жуликах, — спросил Джефф.
“Why?”
Ed Zeller wanted to know.
— Что? — поинтересовался Эд Зеллер. 
“You planning to commit one?”
— Ты что, хочешь сам стать им?
There was a sputter of laughter.
Взрыв смеха.
“No, I'm serious,” Jeff insisted.
— Нет, я серьезно, — объяснил Джефф.
“It's a big problem.
— Это же огромная проблема.
People are tapping into computers and ripping off banks and insurance companies and other businesses for billions of dollars.
Кое-кто влезает в компьютерный банк и грабит банки, страховые компании и прочие деловые организации на многие миллионы долларов.
It gets worse all the time.”
Это происходит постоянно.
“Sounds right up your alley,” Budge murmured.
— Предлагаешь вступить нам в заговор? — промурлыкал Бадж.
“Someone I met has come up with a computer he says can't be tampered with.”
— Как-то я попытался, но компьютер сказал, что не сможет.
“And you want to have him knocked off,” Mike Quincy kidded.
— И ты захотел его как следует стукнуть, — кивнул Майк Квинси.
“As a matter of fact, I'm interested in raising money to back him.
— Естественно.
Я был заинтересован получить назад свои денежки.
I just wondered if any of you might know something about computers.”
Я ужасно удивлюсь, если кто-нибудь из вас разбирается в компьютерах.
“No,” Budge grinned, “but we know everything about backing inventors, don't we fellas?”
— Нет, — подтвердил Бадж, — но зато мы все знаем о том, как вкладывать деньги, да, ребята?
There was a burst of laughter.
Еще взрыв хохота.
Two days later at the club, Jeff. passed by the usual table and explained to Budge,
Дня через два Джефф в клубе, проходя мимо своего стола, объяснил Баджу:
“I'm sorry I won't be able to join you fellows today.
— Извини, но я не смогу сегодня отобедать с вами.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1