6#

Если наступит завтра. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Если наступит завтра". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 184 из 361  ←предыдущая следующая→ ...

Jeff looked out of the plane window and thought about Tracy.
Джефф смотрел через иллюминатор самолета и думал о Трейси.
There was a smile on his face.
Улыбка не сходила с его лица.
When Tracy returned to New York, her first stop was at Conrad Morgan et Cie Jewelers.
Когда Трейси вернулась в Нью-Йорк, она сразу же отправилась в магазин к Конраду Моргану.
Conrad Morgan ushered Tracy into his office and closed the door.
Конрад Морган провел Трейси в кабинет и закрыл дверь.
He rubbed his hands together and said,
Он сложил руки и сказал:
“I was getting very worried, my dear.
— Я очень беспокоился, дорогая.
I waited for you in St. Louis and —”
Я ждал вас в Сент-Луисе и…
“You weren't in St. Louis.”
— Вы не ждали меня в Сент-Луисе.
“What?
— Что?
What do you mean?”
Что такое вы удумали? 
His blue eyes seemed to twinkle.
— Его синие глазки замигали.
“I mean, you didn't go to St. Louis.
— Я думаю, вы и не ездили в Сент-Луис.
You never intended to meet me.”
Вы больше никогда не собирались встретиться со мной.
“But of course I did!
— Но, конечно же, я собирался!
You have the jewels and I —”
У вас были бриллианты, и я…
“You sent two men to take them away from me.”
— Вы послали двоих мужчин отнять их у меня.
There was a puzzled expression on Morgan's face.
Лицо Моргана выражало полное недоумение.
“I don't understand.”
— Не понимаю?
“At first I thought there might be a leak in your organization, but there wasn't, was there?
— Сначала я подумала, что в вашей организации была утечка, но где, кто?
It was you.
Это были вы.
You told me that you personally arranged for my train ticket, so you were the only one who knew the number of my compartment.
Вы сказали мне, что лично купили мне билет, поэтому только вы знали номер купе.
I used a different name and a disguise, but your men knew exactly where to find me.”
Я изменила имя и документы, но ваши люди точно знали, как меня найти.
There was a look of surprise on his cherubic face.
Его клоунское лицо выражало удивление.
“Are you trying to tell me that some men robbed you of the jewels?”
— То есть вы хотите сказать, что какие-то люди отобрали у вас бриллианты?
Tracy smiled.
Трейси улыбнулась.
“I'm trying to tell you that they didn't.”
— Я же пытаюсь вам объяснить, что нет.
This time the surprise on Morgan's face was genuine.
Лицо Моргана просто вытянулось от удивления.
“You have the jewels?”
— Так бриллианты у вас?
“Yes.
— Да.
Your friends were in such a big hurry to catch a plane that they left them behind.”
Ваши друзья очень спешили на обратный самолет.
Morgan studied Tracy a moment.
Морган сказал Трейси:
“Excuse me.”
— Извини меня.
He went through a private door, and Tracy sat down on the couch, perfectly relaxed.
Он ушел, и Трейси уселась в кресле, полностью расслабившись.
Conrad Morgan was gone for almost fifteen minutes, and when he returned, there was a look of dismay on his face.
Минут через пятнадцать Конрад Морган вернулся с совершенно обескураженным видом.
“I'm afraid a mistake has been made.
A big mistake.
— Боюсь, что произошла ошибка, большая ошибка.
You're a very clever young lady, Miss Whitney.
Вы оказались очень умной женщиной, мисс Уитни.
You've earned your twenty-five thousand dollars.”
Вы получите свои двадцать пять тысяч долларов. 
He smiled admiringly.
— Он улыбнулся. 
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1