6#

Если наступит завтра. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Если наступит завтра". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 766 книг и 2217 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 199 из 361  ←предыдущая следующая→ ...

The big moment had arrived.
И вот наступил великий момент.
Tracy felt her legs trembling.
Трейси чувствовала, как трясутся ее ноги.
Melnikov turned to the expectant crowd and grinned.
Мельников обернулся к зрителям и усмехнулся.
He made a hissing noise at a steward.
“Bring me a brandy.
Затем прошипел стюарду: — Принесите коньяк
Napoleon.”
«Наполеон».
“In order to be fair to everyone,” Jeff had said to Melnikov,
“I suggest that you play the white so that you go first, and in the game with Mr. Negulesco, Miss Whitney will play the white and she will go first.”
— Чтобы все было по справедливому, — обратился к нему Джефф, — я предлагаю вам играть белыми, вы будете первым, а в игре с мистером Негулеску белыми будет играть мисс Уитни.
Both grand masters agreed.
Оба мастера согласились.
While the audience stood hushed, Boris Melnikov reached across the board and played the queen's gambit decline opening, moving his queen pawn two squares.
Наконец, установилась тишина, и Мельников сделал первый ход, разыграл королевский гамбит и передвинул королевскую пешку.
I'm not simply going to beat this woman.
— Я не просто собираюсь победить ее.
I'm going to crush her.
Я собираюсь просто разбить ее.
He glanced up at Tracy.
Он взглянул на Трейси.
She studied the board, nodded, and stood up, without moving a piece.
Она посмотрела на доску, кивнула и, не сделав хода, встала.
A steward cleared the way through the crowd as Tracy walked into the second salon, where Pietr Negulesco was seated at a table waiting for her.
Стюард расчистил ей дорогу сквозь толпу, и Трейси направилась во второй салон, где за столом ожидал ее Петр Негулеску.
There were at least a hundred people crowding the room as Tracy took her seat opposite Negulesco.
Трейси уселась напротив и отметила, что и здесь было не меньше сотни зрителей.
“Ah, my little pigeon.
— О, маленькая голубка.
Have you defeated Boris yet?”
Pietr Negulesco laughed uproariously at his joke.
Вы уже победили Бориса? — сказал Негулеску и засмеялся собственной остроте.
“I'm working on it, Mr. Negulesco,” Tracy said quietly.
— Я этим занимаюсь сейчас, мистер Негулеску, — тихо ответила Трейси.
She reached forward and moved her white queen's pawn two squares.
Она наклонилась вперед и поставила королевскую пешку на два поля вперед.
Negulesco looked up at her and grinned.
Негулеску взглянул на нее и усмехнулся.
He had arranged for a massage in one hour, but he planned to finish this game before then.
Через час у него был назначен массаж, но он планировал завершить работу еще раньше.
He reached down and moved his black queen's pawn two squares.
Он передвинул черную ферзевую пешку на два квадрата.
Tracy studied the board a moment, then rose.
Трейси взглянула на доску и поднялась.
The steward escorted her back to Boris Melnikov.
Стюард провел ее к Борису Мельникову.
Tracy sat down at the table and moved her black queen's pawn two squares.
Трейси села за столик и пошла черной ферзевой пешкой, как Петр Негулеску.
In the background she saw Jeffs almost imperceptible nod of approval.
В задних рядах она увидела, как Джефф одобрительно кивнул ей.
Without hesitation, Boris Melnikov moved his white queen's bishop pawn two squares.
Без всяких колебаний, Борис Мельников перевел белого ферзевого слона через два поля.
Two minutes later, at Negulesco's table, Tracy moved her white queen's bishop two squares.
Две минуты спустя за столом Негулеску Трейси пошла белым ферзевым слоном через два поля.
Negulesco played his king's pawn square.
Негулеску сыграл королевской пешкой.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1