6#

Если наступит завтра. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Если наступит завтра". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 40 из 361  ←предыдущая следующая→ ...

The man in the smock said,
Мужчина в комбинезоне сказал:
“I'm Dr.
Glasco, ladies.
— Я доктор Гласко, дамы.
Strip!”
Раздевайтесь!
The women turned to look at one another, uncertainly.
Женщины посмотрели друг на друга, не понимая.
One of them said,
Одна из них сказала:
“How far should we —?”
— Как, мы должны раздеться?
“Don't you know what the hell strip means?
— Вы разве не знаете, что означает раздеться?
Get your clothes off — all of them.”
Снимайте всю одежду — все полностью!
Slowly, the women began to undress.
Женщины начали медленно раздеваться.
Some of them were self-conscious, some outraged, some indifferent.
Некоторые безразлично, другие оскорбленно.
Трейси — непонимающе.
On Tracy's left was a woman in her late forties, shivering violently, and on Tracy's right was a pathetically thin girl who looked to be no more than seventeen years old.
Слева от Трейси стояла женщина, лет пятидесяти, сильно дрожавшая, а справа была трогательная худенькая девушка, которой нельзя было дать больше семнадцати лет.
Her skin was covered with acne.
Кожа ее была покрыта прыщами.
The doctor gestured to the first woman in line.
Врач указал на первую женщину в строю:
“Lie down on the table and put your feet in the stirrups.”
— Ложись на стол и поставь ноги на скобы.
The woman hesitated.
Женщина никак не могла решиться.
“Come on.
— Ну же.
You're holding up the line.”
Ты задерживаешь весь строй.
She did as she was told.
Она сделала так, как он сказал.
The doctor inserted a speculum into her vagina.
Доктор вставил расширитель во влагалище.
As he probed, he asked,
Во время осмотра он спросил:
“Do you have a venereal disease?”
— У тебя есть венерическое заболевание?
“No.”
— Нет.
“We'll soon find out about that.”
— Скоро мы об этом узнаем.
The next woman replaced her on the table.
Следующая женщина сменила первую.
As the doctor started to insert the same speculum into her, Tracy cried out,
Когда доктор начал вводить те же инструменты, Трейси не выдержала и закричала:
“Wait a minute!”
— Подождите минуту!
The doctor stopped and looked up in surprise.
Доктор остановился и с удивлением посмотрел на Трейси:
“What?”
— Что такое?
Everyone was staring at Tracy.
Все воззрились на Трейси.
She said,
Она сказала:
“I… you didn't sterilize that instrument.”
— Я… вы не простерилизовали инструменты.
Dr.
Glasco gave Tracy a slow, cold smile.
Доктор Гласко одарил Трейси медленной холодной улыбкой.
“Well!
— Отлично!
We have a gynecologist in the house.
У нас в доме появился гинеколог.
You're worried about germs, are you?
Вас волнуют микробы, не так ли?
Move down to the end of the line.”
Так отправляйтесь в конец строя!
“What?”
— Что?
“Don't you understand English?
— Вы что, не знаете английского языка?
Move down.”
Отправляйтесь в конец.
Tracy, not understanding why, took her place at the end of the line.
Трейси, не понимая почему, заняла место в конце шеренги.
“Now, if you don't mind,” the doctor said, “we'll continue.”
— А сейчас, если вы не возражаете, мы продолжим, — сказал доктор.
He inserted the speculum into the woman on the table, and Tracy suddenly realized why she was the last in line.
Он вставил расширитель в женщину, лежавшую на столе, и Трейси вдруг поняла, почему она была последней в шеренге.
He was going to examine all of them with the same unsterilized speculum, and she would be the last one on whom he used it.
Он собирался проверить всех женщин одними нестерилизованными инструментами, и она будет последней из осматриваемых.
She could feel an anger boiling up inside her.
Она почувствовала, как ярость закипает в ней.
He could have examined them separately, instead of deliberately stripping away their dignity.
Он мог проверять их отдельно, вместо намеренного оскорбления их достоинства.
And they were letting him get away with it.
If they all protested — It was her turn.
И они могли заставить его подчиниться, если бы протестовали все вместе…
Подошла ее очередь.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1