6#

Если наступит завтра. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Если наступит завтра". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 739 книг и 2121 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 98 из 361  ←предыдущая следующая→ ...

Tracy yelled at them, and they stopped.
Трейси позвала их, они остановились.
She was breathless when she reached them.
Запыхавшись, она, наконец, догнала их.
“Anythin' wrong?” one of them asked.
— Что-нибудь случилось? — спросила одна из них.
“No, n — nothing.”
She was panting, fighting for breath.
— Нет, нет, ничего, — только и смогла сказать Трейси. 
“The little girl back there.
— Там осталась маленькая девочка.
One of you look after her.
Кто-нибудь из вас присмотрите за ней.
I have something important I have to do.
Мне надо сделать кое-что важное.
I —”
Я…
She heard her name called from a distance and turned.
Она услышала свое имя, ее звали издалека.
Она обернулась.
Amy was standing on top of the concrete wall surrounding the lake.
Эми стояла на самой верхушке бетонной стены, окружавшей пруд.
She waved.
Она махала ей рукой.
“Look at me, Tracy.”
— Посмотри на меня, Трейси!
“No!
— Нет!
Get down!”
Tracy screamed.
Слезай сейчас же! — закричала Трейси.
And as Tracy watched in horror, Amy lost her balance and plunged into the lake.
Пока Трейси в ужасе смотрела на Эми, та потеряла равновесие и упала в пруд.
“Oh, dear God!”
— О, Господи!
The blood drained from Tracy's face.
Кровь отлила от лица Трейси.
She had a choice to make, but there was no choice.
У нее был всего один шанс, теперь его не стало.
I can't help her.
Я не могу помочь ей.
Not now.
Только не сейчас.
Someone will save her.
Кто-нибудь еще спасет ее.
I have to save myself.
Я должна спасти себя саму.
I've got to get out of this place or I'll die.
Я должна убежать отсюда, или я погибла.
It was 1:20.
Было уже 13 часов 20 минут…
Tracy turned and began running as fast as she had ever run in her life.
Трейси повернула и побежала так, как не бегала никогда в жизни.
The others were calling after her, but she did not hear them.
Ее звали, но она никого не слышала.
She flew through the air, unaware that her shoes had fallen off, not caring that the sharp ground was cutting into her feet.
Она летела, не замечая, что потеряла туфли, что острые камни впивались в ноги.
Her heart was pounding, and her lungs were bursting, and she pushed herself to run faster, faster.
Сердце выскакивало из груди, легкие разрывались от напряжения, но она заставляла себя бежать все быстрее и быстрее.
She reached the wall around the lake and vaulted on top of it: Far below, she could see Amy in the deep, terrifying water, struggling to stay afloat.
Она добежала до бетонной стены и влетела наверх.
Там, далеко внизу, она увидела в темной ужасной воде Эми, которая барахталась, пытаясь удержаться на плаву.
Without a second's hesitation, Tracy jumped in after her.
Ни секунды не раздумывая, Трейси бросилась за ней.
And as she hit the water, Tracy thought; Oh, my God!
И уже в воде она подумала:
О, Господи!
I can't swim….
Я же не умею плавать…
Chapter 12
КНИГА ВТОРАЯ
12
New Orleans
Новый Орлеан.
FRIDAY, AUGUST 25 — lO:OO A.M.
Пятница, 25 августа — 10 часов дня
Lester Torrance, a teller at the First Merchants Bank of New Orleans, prided himself on two things: his sexual prowess with the ladies and his ability to size up his customers.
Мистер Торранс, кассир Первого Торгового Банка Нового Орлеана, гордился двумя своими достоинствами: сексуальной удалью при общении с дамами и умением ладить с клиентами.
Lester was in his late forties, a lanky, sallow-faced man with a Tom Selleck mustache and long sideburns.
Лестеру было далеко за 40, долговязый, с нездоровым желтоватым цветом лица, он носил усы в стиле Тома Селлена и длинные бакенбарды.
He had been passed over for promotion twice, and in retaliation, Lester used the bank as a personal dating service.
Он дважды прохлопал продвижение по службе и поэтому использовал банк как личное средство повышения своего жизненного уровня.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1