StudyEnglishWords

5#

Зеленая миля. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Зеленая миля". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 65 из 394  ←предыдущая следующая→ ...

On that he had been wrong, but maybe not by much.
Вот здесь он был неправ, хотя и не очень.
'Shut up, you lugoon,' Percy said, but that was pretty much automatic.
— Заткнись, верзила, — сказал Перси, но как-то машинально.
He had his eye on the mouse.
Его взгляд был прикован к мыши.
He had re-holstered his baton and taken out one of his magazines, but now he tossed the magazine on the duty desk and pulled the baton out of its holster again.
He began tapping it casually against the knuckles of his left hand.
Он уже засунул дубинку в чехол и доставал один из журналов, но теперь бросил его на стол дежурного и, выхватив дубинку, стал постукивать ею по костяшкам пальцев левой руки:
'Son of a bitch,' Bill Dodge said.
— Сукин сын, — проговорил Билл Додж.
'I've never seen a mouse in here before.'
— Я никогда не видел здесь мышей.
'Aw, he's sort of cute,' Dean said.
'And not afraid at all.'
— Она такая симпатичная, — сказал Дин, — и совсем не боится.
'How do you know?'
— Откуда ты знаешь?
'He was in the other night.
— Она приходила раньше.
Percy saw him, too.
Перси тоже ее видел.
Brutal calls him Steamboat Willy.'
А Брут назвал Вилли-Пароходом.
Percy kind of sneered at that, but for the time being said nothing.
Перси фыркнул, но промолчал.
He was tapping the baton faster now on the back of his hand.
Он все быстрее постукивал дубинкой по руке.
'Watch this,' Dean said.
— Посмотри, — сказал Дин.
'He came all the way up to the desk before.
— Она уже подходила почти к самому столу.
I want to see if he'll do it again.'
Давай посмотрим, а вдруг опять появится.
It did, skirting wide of The Pres on its way, as if it didn't like the way our resident parricide smelled.
Она подошла, далеко обойдя Президента, как будто ей не нравился запах отцеубийцы.
It checked two of the empty cells, even ran up onto one of the bare, unmattressed cots for a sniff, then came back to the Green Mile.
Она проверила две пустые камеры, даже залезла под койку понюхать, потом вернулась на Зеленую Милю.
And Percy standing there the whole time, tapping and tapping, not talking for a change, wanting to make it sorry for coming back.
Wanting to teach it a lesson.
А Перси все стоял, барабаня и барабаня, ничего не говоря, желая проучить эту мышь, заставить пожалеть, что вернулась.
'Good thing you guys don't have to put him in Sparky,' Bill said, interested in spite of himself.
— Хорошо, ребята, что этого мышонка вам не надо сажать на Олд Спарки, — заметил Билл с неожиданным интересом.
'You'd have a hell of a time getting the clamps and the cap on.'
— Вам пришлось бы повозиться, пристегивая лапки и надевая шлем.
Percy said nothing still, but he very slowly gripped the baton between his fingers, the way a man would hold a good cigar.
Перси опять промолчал, но очень медленно зажал дубинку между пальцами, словно сигару.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 4 оценках: 3 из 5 1