3#

Маленький принц. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Маленький принц". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 42 из 48  ←предыдущая следующая→ ...

And he laughed again.
И он опять засмеялся.
"You are not fair, little prince," I said.
— Ты несправедлив, дружок.
"I don't know how to draw anything except boa constrictors from the outside and boa constrictors from the inside."
Я ведь никогда и не умел рисовать — разве только удавов снаружи и изнутри.
"Oh, that will be all right," he said, "children understand."
— Ну ничего, — успокоил он меня.
— Дети и так поймут.
So then I made a pencil sketch of a muzzle.
И я нарисовал намордник для барашка.
And as I gave it to him my heart was torn.
Я отдал рисунок Маленькому принцу, и сердце у меня сжалось.
"You have plans that I do not know about," I said.
— Ты что-то задумал и не говоришь мне...
But he did not answer me.
Но он не ответил.
He said to me, instead:
"You know — my descent to the earth...
Tomorrow will be its anniversary."
— Знаешь, — сказал он, — завтра исполнится год, как я попал к вам на Землю...
Then, after a silence, he went on:
"I came down very near here."
— И умолк.
Потом прибавил: — Я упал совсем близко отсюда...
And he flushed.
— И покраснел.
And once again, without understanding why, I had a queer sense of sorrow.
И опять, бог весть почему, тяжело стало у меня на душе.
One question, however, occurred to me:
Все-таки я спросил:
"Then it was not by chance that on the morning when I first met you — a week ago — you were strolling along like that, all alone, a thousand miles from any inhabited region?
— Значит, неделю назад, в то утро, когда мы познакомились, ты не случайно бродил тут совсем один, за тысячу миль от человеческого жилья?
You were on the your back to the place where you landed?"
Ты возвращался к месту, где тогда упал?
The little prince flushed again.
Маленький принц покраснел еще сильнее.
And I added, with some hesitancy:
А я прибавил нерешительно:
"Perhaps it was because of the anniversary?"
— Может быть, это потому, что исполняется год?..
The little prince flushed once more.
И снова он покраснел.
He never answered questions — but when one flushes does that not mean
"Yes"?
"Ah," I said to him,
Он не ответил ни на один мой вопрос, но ведь когда краснеешь, это значит "да", не так ли?
"I am a little frightened — "
— Неспокойно мне... — начал я.
But he interrupted me.
Но он сказал:
"Now you must work.
— Пора тебе приниматься за работу.
You must return to your engine.
Иди к своей машине.
I will be waiting for you here.
Я буду ждать тебя здесь.
Come back tomorrow evening..."
Возвращайся завтра вечером...
But I was not reassured.
Однако мне не стало спокойнее.
I remembered the fox.
Я вспомнил о Лисе.
One runs the risk of weeping a little, if one lets himself be tamed...
Когда даешь себя приручить, потом случается и плакать.
XXVI
XXVI
Beside the well there was the ruin of an old stone wall.
Неподалеку от колодца сохранились развалины древней каменной стены.
When I came back from my work, the next evening, I saw from some distance away my little price sitting on top of a wall, with his feet dangling.
На другой вечер, покончив с работой, я вернулся туда и ещё издали увидел, что Маленький принц сидит на краю стены, свесив ноги.
And I heard him say:
И услышал его голос.
"Then you don't remember.
— Разве ты не помнишь? — говорил он.
This is not the exact spot."
— Это было совсем не здесь.
Another voice must have answered him, for he replied to it:
Наверно, кто-то ему отвечал, потому что он возразил:
"Yes, yes!
It is the right day, but this is not the place."
— Ну да, это было ровно год назад, день в день, но только в другом месте...
скачать в HTML/PDF
share
основано на 47 оценках: 4 из 5 1