6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 663 книги и 1938 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 210 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

There were no other seats in the room.
Других сидений в комнате не было.
The barman managed to say:
Буфетчик вымолвил:
'I humbly thank you,' and lowered himself on to the stool.
– Покорнейше благодарю, – и опустился на скамеечку.
Its back leg broke at once with a crack, and the barman, gasping, struck his backside most painfully on the floor.
Задняя ее ножка тотчас с треском подломилась, и буфетчик, охнув, больно ударился задом об пол.
As he fell, he kicked another stool in front of him with his foot, and from it spilled a full cup of red wine on his trousers.
Падая, он поддел ногой другую скамеечку, стоявшую перед ним, и с нее опрокинул себе на брюки полную чашу красного вина.
The artiste exclaimed:
Артист воскликнул:
'Oh!
– Ай!
Are you hurt?'
Не ушиблись ли вы?
Azazello helped the barman up and gave him another seat.
Азазелло помог буфетчику подняться, подал другое сиденье.
In a voice filled with grief, the barman declined his host's suggestion that he take off his trousers and dry them before the fire, and, feeling unbearably uncomfortable in his wet underwear and clothing, cautiously sat down on the other stool.
Полным горя голосом буфетчик отказался от предложения хозяина снять штаны и просушить их перед огнем и, чувствуя себя невыносимо неудобно в мокром белье и платье, сел на другую скамеечку с опаской.
'I like sitting low down,' the artiste said, `it's less dangerous falling from a low height.
– Я люблю сидеть низко, – проговорил артист, – с низкого не так опасно падать.
Ah, yes, so we left off at the sturgeon.
Да, итак мы остановились на осетрине?
Freshness, dear heart, freshness, freshness!
Голубчик мой!
That should be the motto of every barman.
Свежесть, свежесть и свежесть, вот что должно быть девизом всякого буфетчика.
Here, wouldn't you like to try...'
Да вот, не угодно ли отведать…
In the crimson light of the fireplace a sword flashed in front of the barman, and Azazello laid a sizzling piece of meat on the golden dish, squeezed lemon juice over it, and handed the barman a golden two-pronged fork.
Тут в багровом свете от камина блеснула перед буфетчиком шпага, и Азазелло выложил на золотую тарелку шипящий кусок мяса, полил его лимонным соком и подал буфетчику золотую двузубую вилку.
'My humble...
I ...'
– Покорнейше… я…
'No, no, try it!'
– Нет, нет, попробуйте!
The barman put a piece into his mouth out of politeness, and understood at once that he was chewing something very fresh indeed, and, above all, extraordinarily delicious.
Буфетчик из вежливости положил кусочек в рот и сразу понял, что жует что то действительно очень свежее и, главное, необыкновенно вкусное.
But as he was chewing the fragrant, juicy meat, the barman nearly choked and fell a second time.
Но, прожевывая душистое, сочное мясо, буфетчик едва не подавился и не упал вторично.
From the neighbouring room a big, dark bird flew in and gently brushed the barman's bald head with its wing.
Из соседней комнаты вылетела большая темная птица и тихонько задела крылом лысину буфетчика.
Alighting on the mantelpiece beside the clock, the bird turned out to be an owl.
Сев на каминную полку рядом с часами, птица оказалась совой.
'Oh, Lord God! ...' thought Andrei Fokich, nervous like all barmen.
'A nice little apartment! ...'
«Господи боже мой! – подумал нервный, как все буфетчики, Андрей Фокич, – вот квартирка!»
'A cup of wine?
– Чашу вина?
White, red?
Белое, красное?
What country's wine do you prefer at this time of day?'
Вино какой страны предпочитаете в это время дня?
'My humble ...
I don't drink ...'
– Покорнейше… я не пью…
'A shame!
– Напрасно!
What about a game of dice, then?
Так не прикажете ли партию в кости?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 21 оценках: 4 из 5 1