6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 663 книги и 1938 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 250 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

Margarita stepped back and replied with dignity:
Маргарита отступила и с достоинством ответила:
'Go to the devil!
– Пошел ты к чертовой матери.
What sort of Claudine am I to you?
Какая я тебе Клодина?
Watch out who you're talking to,' and, after a moment's reflection, she added to her words a long, unprintable oath.
Ты смотри, с кем разговариваешь, – и, подумав мгновение, она прибавила к своей речи длинное непечатное ругательство.
All this had a sobering effect on the light-minded fat man.
Все это произвело на легкомысленного толстяка отрезвляющее действие.
'Ah!' he exclaimed softly and gave a start, `magnanimously forgive me, bright Queen Margot!
– Ой! – тихо воскликнул он и вздрогнул, – простите великодушно, светлая королева Марго!
I mistook you for someone else.
Я обознался.
The cognac's to blame, curse it!'
The fat man lowered himself to one knee, holding the top hat far out, made a bow, and started to prattle, mixing Russian phrases with French, some nonsense about the bloody wedding of his friend Guessard in Paris, and about the cognac, and about being mortified by his sad mistake.
А виноват коньяк, будь он проклят! – толстяк опустился на одно колено, цилиндр отнес в сторону, сделал поклон и залопотал, мешая русские фразы с французскими, какой то вздор про кровавую свадьбу своего друга в Париже Гессара, и про коньяк, и про то, что он подавлен грустной ошибкой.
`Why don't you put your trousers on, you son of a bitch,' Margarita said, softening.
– Ты бы брюки надел, сукин сын, – сказала, смягчаясь, Маргарита.
The fat man grinned joyfully, seeing that Margarita was not angry, and rapturously declared that he found himself without trousers at the given moment only because in his absent-mindedness he had left them on the Yenisey River, where he had been swimming just before, but that he would presently fly there, since it was close at hand, and then, entrusting himself to her favour and patronage, he began to back away and went on backing away until he slipped and fell backwards into the water.
Толстяк радостно осклабился, видя, что Маргарита не сердится, и восторженно сообщил, что оказался без брюк в данный момент лишь потому, что по рассеянности оставил их на реке Енисее, где купался перед тем, но что он сейчас же летит туда, благо это рукой подать, и затем, поручив себя расположению и покровительству, начал отступать задом и отступал до тех пор, пока не поскользнулся и навзничь не упал в воду.
But even as he fell, he kept on his face, framed in small side-whiskers, a smile of rapture and devotion.
Но и падая, сохранил на окаймленном небольшими бакенбардами лице улыбку восторга и преданности.
Here Margarita gave a piercing whistle and, mounting the broom that flew up to her, crossed to the opposite bank of the fiver.
Маргарита же пронзительно свистнула и, оседлав подлетевшую щетку, перенеслась над рекой на противоположный берег.
The shadow of the chalk mountain did not reach that far, and the whole bank was flooded with moonlight.
Тень меловой горы сюда не доставала, и весь берег заливала луна.
As soon as Margarita touched the moist grass, the music under the pussy willows struck up louder, and a sheaf of sparks flew up more merrily from the bonfire.
Лишь только Маргарита коснулась влажной травы, музыка под вербами ударила сильнее, и веселее взлетел сноп искр из костра.
Under the pussy-willow branches, strewn with tender, fluffy catkins, visible in the moonlight, sat two rows of fat-faced frogs, puffing up as if they were made of rubber, playing a bravura march on wooden pipes.
Под ветвями верб, усеянными нежными, пушистыми сережками, видными в луне, сидели в два ряда толстомордые лягушки и, раздуваясь как резиновые, играли на деревянных дудочках бравурный марш.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 21 оценках: 4 из 5 1