StudyEnglishWords

6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 392 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 269 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

'Hallelujah!'
– Аллилуйя!
He slapped himself on the knee - one! - then criss-cross on the other knee - two! - then snatched a cymbal from the hands of the end musician and banged it on a column.
Он хлопнул себя по коленке раз, потом накрест по другой – два, вырвал из рук крайнего музыканта тарелку, ударил ею по колонне.
As she flew off, Margarita saw only that the virtuoso jazzman, fighting against the polonaise blowing in Margarita's back, was beating his jazzmen on the heads with the cymbal while they cowered in comic fright.
Улетая, Маргарита видела только, что виртуоз джазбандист, борясь с полонезом, который дул Маргарите в спину, бьет по головам джазбандистов своей тарелкой и те приседают в комическом ужасе.
Finally they flew out on to the landing where, as Margarita realized, she had been met in the dark by Koroviev with his little lamp.
Наконец вылетели на площадку, где, как поняла Маргарита, ее во тьме встречал Коровьев с лампадкой.
Now on this landing the light pouring from clusters of crystal grapes blinded the eye.
Теперь на этой площадке глаза слепли от света, льющегося из хрустальных виноградных гроздьев.
Margarita was put in place, and under her left arm she found a low amethyst column.
Маргариту установили на место, и под левой рукой у нее оказалась низкая аметистовая колонка.
'You may rest your arm on it if it becomes too difficult,' Koroviev whispered.
– Руку можно будет положить на нее, если станет очень трудно, – шептал Коровьев.
Some black man threw a pillow under Margarita's feet embroidered with a golden poodle, and she, obedient to someone's hands, bent her right leg at the knee and placed her foot on it.
Какой то чернокожий подкинул под ноги Маргарите подушку с вышитым на ней золотым пуделем, и на нее она, повинуясь чьим то рукам, поставила, согнув в колене, свою правую ногу.
Margarita tried to look around.
Маргарита попробовала оглядеться.
Koroviev and Azazello stood beside her in formal poses.
Коровьев и Азазелло стояли возле нее в парадных позах.
Next to Azazello stood another three young men, vaguely reminding Margarita of Abaddon.
Рядом с Азазелло – еще трое молодых людей, смутно чем то напомнивших Маргарите Абадонну.
It blew cold in her back.
В спину веяло холодом.
Looking there, Margarita saw bubbly wine spurt from the marble wall behind her and pour into a pool of ice.
Оглянувшись, Маргарита увидела, что из мраморной стены сзади нее бьет шипящее вино и стекает в ледяной бассейн.
At her left foot she felt something warm and furry.
У левой ноги она чувствовала что то теплое и мохнатое.
It was Behemoth.
Это был Бегемот.
Margarita was high up, and a grandiose stairway covered with carpet descended from her feet.
Маргарита была в высоте, и из под ног ее вниз уходила грандиозная лестница, крытая ковром.
Below, so far away that it was as if Margarita were looking the wrong way through binoculars, she saw a vast front hall with an absolutely enormous fireplace, into the cold and black maw of which a five-ton truck could easily have driven.
Внизу, так далеко, как будто бы Маргарита смотрела обратным способом в бинокль, она видела громаднейшую швейцарскую с совершенно необъятным камином, в холодную и черную пасть которого мог свободно въехать пятитонный грузовик.
The front hall and stairway, so flooded with light that it hurt the eyes, were empty.
Швейцарская и лестница, до боли в глазах залитая светом, были пусты.
The sound of trumpets now came to Margarita from far away.
Трубы теперь доносились до Маргариты издалека.
Thus they stood motionless for about a minute.
Так простояли неподвижно около минуты.
'But where are the guests?'
Margarita asked Koroviev.
– Где же гости? – спросила Маргарита у Коровьева.
'They'll come, Queen, they'll come, they'll come soon enough.
– Будут, королева, сейчас будут.
В них недостатка не будет.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 19 оценках: 4 из 5 1