StudyEnglishWords

6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 378 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 310 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

The visitor did not decline a second cup of wine, swallowed a few oysters with obvious pleasure, tried some steamed vegetables, ate a piece of meat.
Пришедший не отказался и от второй чаши вина, с видимым наслаждением проглотил несколько устриц, отведал вареных овощей, съел кусок мяса.
Having eaten his fill, he praised the wine:
Насытившись, он похвалил вино:
`An excellent vintage, Procurator, but it is not Falerno?''
– Превосходная лоза, прокуратор, но это – не
«Фалерно»?
'Caecuba, [2] thirty years old,' the procurator replied courteously.
– «Цекуба», тридцатилетнее, – любезно отозвался прокуратор.
The guest put his hand to his heart, declined to eat more, declared that he was full.
Гость приложил руку к сердцу, отказался что либо еще есть, объявил, что сыт.
Then Pilate filled his own cup, and the guest did the same.
Тогда Пилат наполнил свою чашу, гость поступил так же.
Both diners poured some wine from their cups on to the meat platter, and the procurator, raising his cup, said loudly:
Оба обедающие отлили немного вина из своих чаш в блюдо с мясом, и прокуратор произнес громко, поднимая чашу:
'For us, for thee, Caesar, father of the Romans, best and dearest of men! ...'
– За нас, за тебя, кесарь, отец римлян, самый дорогой и лучший из людей!
After this they finished the wine, and the Africans removed the food from the table, leaving the fruit and the jugs.
После этого допили вино, и африканцы убрали со стола яства, оставив на нем фрукты и кувшины.
Again the procurator motioned for the servants to withdraw and remained alone with his guest under the colonnade.
Опять таки жестом прокуратор удалил слуг и остался со своим гостем один под колоннадой.
'And so,' Pilate began in a low voice, 'what can you tell me about the mood of this city?'
– Итак, – заговорил негромко Пилат, – что можете вы сказать мне о настроении в этом городе?
He inadvertently turned his eyes to where the colonnades and flat roofs below, beyond the terraces of the garden, were drying out, gilded by the last rays.
Он невольно обратил свой взор туда, где за террасами сада, внизу, догорали и колоннады, и плоские кровли, позлащаемые последними лучами.
`I believe, Procurator,' the guest replied, `that the mood of Yershalaim is now satisfactory.'
– Я полагаю, прокуратор, – ответил гость, – что настроение в Ершалаиме теперь удовлетворительное.
'So it can be guaranteed that there is no threat of further disorders?'
– Так что можно ручаться, что беспорядки более не угрожают?
'Only one thing can be guaranteed in this world,' the guest replied, glancing tenderly at the procurator, 'the power of great Caesar.'
– Ручаться можно, – ласково поглядывая на прокуратора, ответил гость, – лишь за одно в мире – за мощь великого кесаря.
'May the gods grant him long life!'
Pilate picked up at once, 'and universal peace!'
He paused and then continued:
'So you believe the troops can now be withdrawn?'
– Да пошлют ему боги долгую жизнь, – тотчас же подхватил Пилат, – и всеобщий мир. – Он помолчал и продолжал: – Так что вы полагаете, что войска теперь можно увести?
'I believe that the cohort of the Lightning legion can go,' the guest replied and added:
'It would be good if it paraded through the city in farewell.'
– Я полагаю, что когорта молниеносного может уйти, – ответил гость и прибавил: – Хорошо бы было, если бы на прощание она продефилировала по городу.
'A very good thought,' the procurator approved,
'I will dismiss it the day after tomorrow, and go myself, and - I swear to you by the feast of the twelve gods, [3] by the lares [4] I swear - I'd give a lot to be able to do so today!'
– Очень хорошая мысль, – одобрил прокуратор, – послезавтра я ее отпущу и сам уеду, и – клянусь вам пиром двенадцати богов, ларами клянусь – я отдал бы многое, чтобы сделать это сегодня.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 19 оценках: 4 из 5 1