6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 663 книги и 1946 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 328 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

Whenever I am remembered, you will at once be remembered, too!
Помянут меня, – сейчас же помянут и тебя!
I, the foundling, the son of unknown parents, and you, the son of an astrologer-king and a miller's daughter, the beautiful Pila.'[3]
Меня – подкидыша, сына неизвестных родителей, и тебя – сына короля звездочета и дочери мельника, красавицы Пилы.
'Yes, and don't you forget to remember me, the astrologer's son,' Pilate asked in his dream.
– Да, уж ты не забудь, помяни меня, сына звездочета, – просил во сне Пилат.
And securing in his dream a nod from the En-Sarid [4] beggar who was walking beside him, the cruel procurator of Judea wept and laughed from joy in his dream.
И, заручившись во сне кивком идущего рядом с ним нищего из Эн Сарида, жестокий прокуратор Иудеи от радости плакал и смеялся во сне.
This was all very good, but the more terrible was the hegemon's awakening.
Все это было хорошо, но тем ужаснее было пробуждение игемона.
Banga growled at the moon, and the pale-blue road, slippery as though smoothed with oil, fell away before the procurator.
Банга зарычал на луну, и скользкая, как бы укатанная маслом, голубая дорога перед прокуратором провалилась.
He opened his eyes, and the first thing he remembered was that the execution had been.
Он открыл глаза, и первое, что вспомнил, это что казнь была.
The first thing the procurator did was to clutch Banga's collar with a habitual gesture, then with sick eyes he began searching for the moon and saw that it had moved slightly to the side and turned silvery.
Первое, что сделал прокуратор, это привычным жестом вцепился в ошейник Банги, потом больными глазами стал искать луну и увидел, что она немного отошла в сторону и посеребрилась.
Its light was being interfered with by an unpleasant, restless light playing on the balcony right before his eyes.
Ее свет перебивал неприятный, беспокойный свет, играющий на балконе перед самыми глазами.
A torch blazed and smoked in the hand of the centurion Ratslayer.
В руках у кентуриона Крысобоя пылал и коптил факел.
The holder of it glanced sidelong with fear and spite at the dangerous beast preparing itself to leap.
Держащий его со страхом и злобой косился на опасного зверя, приготовившегося к прыжку.
'Stay, Banga,' the procurator said in a sick voice and coughed.
– Не трогать, Банга, – сказал прокуратор больным голосом и кашлянул.
Shielding himself from the flame with his hand, he went on:
'Even at night, even by moonlight, I have no peace! ...
Заслонясь от пламени рукою, он продолжал: – И ночью, и при луне мне нет покоя.
Oh, gods! ...
О, боги!
Yours is also a bad job, Mark.
У вас тоже плохая должность, Марк.
You cripple soldiers...'
Солдат вы калечите…
Mark gazed at the procurator in great amazement, and the man recollected himself.
В величайшем изумлении Марк глядел на прокуратора, и тот опомнился.
To smooth over the unwarranted words, spoken while not quite awake, the procurator said:
Чтобы загладить напрасные слова, произнесенные со сна, прокуратор сказал:
`Don't be offended, centurion.
My position, I repeat, is still worse.
– Не обижайтесь, кентурион, мое положение, повторяю, еще хуже.
What do you want?'
Что вам надо?
The head of the secret guard is waiting to see you,' Mark reported calmly.
– К вам начальник тайной стражи, – спокойно сообщил Марк.
'Call him, call him,' the procurator ordered, clearing his throat with a cough, and he began feeling for his sandals with his bare feet.
– Зовите, зовите, – прочищая горло кашлем, приказал прокуратор и стал босыми ногами нашаривать сандалии.
The flame played on the columns, the centurion's caligae tramped across the mosaics.
Пламя заиграло на колоннах, застучали калиги кентуриона по мозаике.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 21 оценках: 4 из 5 1