6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 663 книги и 1938 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 329 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

The centurion went out to the garden.
Кентурион вышел в сад.
'Even by moonlight I have no peace,' the procurator said to himself, grinding his teeth.
– И при луне мне нет покоя, – скрипнув зубами, сам себе сказал прокуратор.
Instead of the centurion, a man in a hood appeared on the balcony.
На балконе вместо кентуриона появился человек в капюшоне.
'Stay, Banga,' the procurator said quietly and pressed the back of the dog's head.
– Банга, не трогать, – тихо сказал прокуратор и сдавил затылок пса.
Before beginning to speak, Aphranius, as was his custom, looked around and stepped into the shadow, and having made sure that, besides Banga, there were no extra persons on the balcony, he said quietly:
Прежде чем начать говорить, Афраний, по своему обыкновению, огляделся и ушел в тень и, убедившись, что, кроме Банги, лишних на балконе нет, тихо сказал:
`I ask to be tried, Procurator.
– Прошу отдать меня под суд, прокуратор.
You turned out to be right.
Вы оказались правы.
I was unable to protect Judas of Kiriath, he has been stabbed to death.
Я не сумел уберечь Иуду из Кириафа, его зарезали.
I ask to be tried and retired.'
Прошу суд и отставку.
It seemed to Aphranius that four eyes were looking at him - a dog's and a wolf's.
Афранию показалось, что на него глядят четыре глаза – собачьи и волчьи.
Aphranius took from under his chlamys a purse stiff with blood, sealed with two seals.
Афраний вынул из под хламиды заскорузлый от крови кошель, запечатанный двумя печатями.
'This is the bag of money the killers left at the high priest's house.
– Вот этот мешок с деньгами подбросили убийцы в дом первосвященника.
The blood on this bag is the blood of Judas of Kiriath.'
Кровь на этом мешке – кровь Иуды из Кириафа.
'How much is there, I wonder?' asked Pilate, bending over the bag.
– Сколько там, интересно? – спросил Пилат, наклоняясь к мешку.
'Thirty tetradrachmas.'
– Тридцать тетрадрахм.
The procurator grinned and said:
Прокуратор усмехнулся и сказал:
'Not much.'
– Мало.
Aphranius was silent.
Афраний молчал.
'Where is the murdered man?'
– Где убитый?
That I do not know,' the visitor, who never parted with his hood, said with calm dignity.
'We will begin a search in the morning.'
– Этого я не знаю, – со спокойным достоинством ответил человек, никогда не расстававшийся со своим капюшоном, – сегодня утром начнем розыск.
The procurator started, abandoning a sandal strap that refused to be fastened.
Прокуратор вздрогнул, оставил ремень сандалии, который никак не застегивался.
'But you do know for certain that he was killed?'
– Но вы наверное знаете, что он убит?
To this the procurator received a dry response:
На это прокуратор получил сухой ответ:
'I have been working in Judea for fifteen years, Procurator.
– Я, прокуратор, пятнадцать лет на работе в Иудее.
I began my service under Valerius Grams. [5] I do not have to see the corpse in order to say that a man has been killed, and so I report to you that the one who was called Judas of Kiriath was stabbed to death several hours ago.'
Я начал службу при Валерии Грате.
Мне не обязательно видеть труп для того, чтобы сказать, что человек убит, и вот я вам докладываю, что тот, кого именовали Иуда из города Кириафа, несколько часов тому назад зарезан.
'Forgive me, Aphranius,' answered Pilate,
'I'm not properly awake yet, that's why I said it.
– Простите меня, Афраний, – ответил Пилат, – я еще не проснулся как следует, отчего и сказал это.
I sleep badly,' the procurator grinned,
'I keep seeing a moonbeam in my sleep.
Я сплю плохо, – прокуратор усмехнулся, – и все время вижу во сне лунный луч.
Quite funny, imagine, it's as if I'm walking along this moonbeam ...
Так смешно, вообразите.
Будто бы я гуляю по этому лучу.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 21 оценках: 4 из 5 1