6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 663 книги и 1938 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 331 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

Some wandering dreamers, some circle in which, first of all, there weren't any women.
Какие то бродячие фантазеры, какой то кружок, в котором прежде всего не было никаких женщин.
To marry, Procurator, one needs money.
To bring a person into the world, one needs the same.
But to put a knife into a man with the help of a woman, one needs very big money, and no vagabond has got it.
Чтобы жениться, прокуратор, требуются деньги, чтобы произвести на свет человека, нужны они же, но чтобы зарезать человека при помощи женщины, нужны очень большие деньги, и ни у каких бродяг их нету.
There was no woman in this affair, Procurator.
Женщины не было в этом деле, прокуратор.
Moreover, I will say that such an interpretation of the murder can only throw us off the track, hinder the investigation, and confuse me.'
Более того скажу, такое толкование убийства может только сбивать со следу, мешать следствию и путать меня.
'I see that you are perfectly right, Aphranius,' said Pilate, 'and I merely allowed myself to express a supposition.'
– Я вижу, что вы совершенно правы, Афраний, – говорил Пилат, – и я лишь позволил себе высказать свое предположение.
'Alas, it is erroneous, Procurator.'
– Оно, увы, ошибочно, прокуратор.
`But what is it, then, what is it?' exclaimed the procurator, peering into Aphranius's face with greedy curiosity.
– Но что же, что же тогда? – воскликнул прокуратор, с жадным любопытством всматриваясь в лицо Афрания.
'I suppose it's money again.'
– Я полагаю, что это все те же деньги.
'An excellent thought!
– Замечательная мысль!
But who could have offered him money at night, outside the city, and for what?'
Но кто и за что мог предложить ему деньги ночью за городом?
'Oh, no, Procurator, it's not that.
– О нет, прокуратор, не так.
I have only one supposition, and if it is wrong, I may not find any other explanations.'
Aphranius leaned closer to the procurator and finished in a whisper:
'Judas wanted to hide his money in a secluded place known only to himself.'
У меня есть единственное предположение, и если оно неверно, то других объяснений я, пожалуй, не найду, – Афраний наклонился поближе к прокуратору и шепотом договорил: – Иуда хотел спрятать свои деньги в укромном, одному ему известном месте.
'A very subtle explanation.
– Очень тонкое объяснение.
That, apparently, is how things were.
Так, по видимому, дело и обстояло.
Now I understand you: he was lured out not by others, but by his own purpose.
Теперь я вас понимаю: его выманили не люди, а его собственная мысль.
Yes, yes, that's so.'
Да, да, это так.
'So.
– Так.
Judas was mistrustful, he was hiding the money from others.'
Иуда был недоверчив.
Он прятал деньги от людей.
'Yes, in Gethsemane, you said...
– Да, вы сказали, в Гефсимании.
And why you intend to look for him precisely there - that, I confess, I do not understand.'
А почему именно там вы намерены искать его – этого я, признаюсь, не пойму.
'Oh, Procurator, that is the simplest thing of all.
– О, прокуратор, это проще всего.
No one would hide money on the roads, in open and empty places.
Никто не будет прятать деньги на дорогах, в открытых и пустых местах.
Judas was neither on the road to Hebron, nor on the road to Bethany.
Иуда не был ни на дороге в Хеврон, ни на дороге в Вифанию.
He had to be in a protected, secluded place with trees.
Он должен был быть в защищенном, укромном месте с деревьями.
It's as simple as that.
Это так просто.
And except for Gethsemane, there are no such places near Yershalaim.
А таких других мест, кроме Гефсимании, под Ершалаимом нету.
He couldn't have gone far.'
Далеко он уйти не мог.
'You have utterly convinced me.
– Вы совершенно убедили меня.
And so, what are we to do now?'
Итак, что же делать теперь?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 21 оценках: 4 из 5 1