StudyEnglishWords

6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 335 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

The hole has been covered over and heaped with stones.
Яма закрыта, завалена камнями.
The landmark is known to Tolmai.'
Опознавательный знак Толмаю известен.
'Ah, if only I had foreseen it!'
Pilate spoke, wincing.
I needed to see this Matthew Levi...'
– Ах, если б я мог предвидеть! – морщась, заговорил Пилат. – Ведь мне нужно было бы повидать этого Левия Матвея…
'He is here, Procurator.'
– Он здесь, прокуратор!
Pilate, his eyes wide open, stared at Aphranius for some time, and then said:
Пилат, широко расширив глаза, глядел некоторое время на Афрания, а потом сказал так:
'I thank you for everything that has been done in this affair.
– Благодарю вас за все, что сделано по этому делу.
I ask you to send Tolmai to me tomorrow, and to tell him beforehand that I am pleased with him.
And you, Aphranius,' here the procurator took a seal ring from the pouch of the belt lying on the table and gave it to me head of the secret service,
'I beg you to accept this as a memento.'
Прошу вас завтра прислать ко мне Толмая, объявив ему заранее, что я доволен им, а вас, Афраний, – тут прокуратор вынул из кармана пояса, лежавшего на столе, перстень и подал его начальнику тайной службы, – прошу принять это на память.
Aphranius bowed and said:
Афраний поклонился, молвив:
'A great honour, Procurator.'
– Большая честь, прокуратор.
`I request that the detachment that performed the burial be given rewards.
– Команде, производившей погребение, прошу выдать награды.
The sleuths who let Judas slip - a reprimand.
Сыщикам, упустившим Иуду, выговор.
Have Matthew Levi sent to me right now.
А Левия Матвея сейчас ко мне.
I must have the details on Yeshua's case.'
Мне нужны подробности по делу Иешуа.
'Understood, Procurator,' Aphranius replied and began retreating and bowing, while the procurator clapped his hands and shouted:
– Слушаю, прокуратор, – ответил Афраний и стал отступать и кланяться, а прокуратор хлопнул в ладоши и закричал:
To me, here!
– Ко мне, сюда!
A lamp to the colonnade!'
Светильник в колоннаду!
Aphranius was going out to the garden when lights began to flash in the hands of servants behind Pilate's back.
Афраний уже уходил в сад, а за спиною Пилата в руках слуг уже мелькали огни.
Three lamps appeared on the table before the procurator, and the moonlit night at once retreated to the garden, as if Aphranius had led it away with him.
Три светильника на столе оказались перед прокуратором, и лунная ночь тотчас отступила в сад, как будто Афраний увел ее с собою.
In place of Aphranius, an unknown man, small and skinny, stepped on to the balcony beside the gigantic centurion.
Вместо Афрания на балкон вступил неизвестный маленький и тощий человек рядом с гигантом кентурионом.
The latter, catching the procurator's eye, withdrew to the garden at once and there disappeared.
Этот второй, поймав взгляд прокуратора, тотчас отступил в сад и скрылся.
The procurator studied the newcomer with greedy and slightly frightened eyes.
Прокуратор изучал пришедшего человека жадными и немного испуганными глазами.
So one looks at a man of whom one has heard a great deal, of whom one has been thinking, and who finally appears.
Так смотрят на того, о ком слышали много, о ком и сами думали и кто наконец появился.
The newcomer, a man of about forty, was black-haired, ragged, covered with caked mud, and looked wolf-like from under his knitted brows.
Пришедший человек, лет под сорок, был черен, оборван, покрыт засохшей грязью, смотрел по волчьи, исподлобья.
In short, he was very unsightly, and rather resembled a city beggar, of whom there were many hanging about on the porches of the temple or in the bazaars of the noisy and dirty Lower City.
Словом, он был очень непригляден и скорее всего походил на городского нищего, каких много толчется на террасах храма или на базарах шумного и грязного Нижнего Города.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 20 оценках: 4 из 5 1