6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 760 книг и 2198 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 45 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

'No understand ... no speak Russian. ..'
– Не понимай… русский говорить…
The gent don't understand,' the choirmaster mixed in from the bench, though no one had asked him to explain the foreigner's words.
– Они не понимают! – ввязался со скамейки регент, хотя его никто и не просил объяснять слова иностранца.
'Don't pretend!'
Ivan said threateningly, and felt cold in the pit of his stomach.
'You spoke excellent Russian just now.
– Не притворяйтесь! – грозно сказал Иван и почувствовал холод под ложечкой, – вы только что прекрасно говорили по русски.
You're not a German and you're not a professor!
Вы не немец и не профессор!
You're a murderer and a spy!...
Вы – убийца и шпион!
Your papers!'
Ivan cried fiercely.
Документы! – яростно крикнул Иван.
The mysterious professor squeamishly twisted his mouth, which was twisted to begin with, then shrugged his shoulders.
Загадочный профессор брезгливо скривил и без того кривой рот и пожал плечами.
'Citizen!' the loathsome choirmaster butted in again.
"What're you doing bothering a foreign tourist?
– Гражданин! – опять встрял мерзкий регент, – вы что же это волнуете интуриста?
For that you'll incur severe punishment!'
And the suspicious professor made an arrogant face, turned, and walked away from Ivan.
За это с вас строжайше спросится! – а подозрительный профессор сделал надменное лицо, повернулся и пошел от Ивана прочь.
Ivan felt himself at a loss.
Иван почувствовал, что теряется.
Breathless, he addressed the choirmaster:
Задыхаясь, он обратился к регенту:
'Hey, citizen, help me to detain the criminal!
– Эй, гражданин, помогите задержать преступника!
It's your duty!'
Вы обязаны это сделать!
The choirmaster became extraordinarily animated, jumped up and hollered:
Регент чрезвычайно оживился, вскочил и заорал:
`What criminal?
– Где твой преступник?
Where is he?
Где он?
A foreign criminal?'
The choirmaster's eyes sparkled gleefully.
That one?
Иностранный преступник? – глаза регента радостно заиграли, – этот?
If he's a criminal, the first thing to do is shout
Ежели он преступник, то первым долгом следует кричать:
"Help!"
«Караул!»
Or else he'll get away.
А то он уйдет.
Come on, together now, one, two!' -- and here the choirmaster opened his maw.
А ну, давайте вместе!
Разом! – и тут регент разинул пасть.
Totally at a loss, Ivan obeyed the trickster and shouted
'Help!' but the choirmaster bluffed him and did not shout anything.
Растерявшийся Иван послушался шуткаря регента и крикнул «караул!», а регент его надул, ничего не крикнул.
Ivan's solitary, hoarse cry did not produce any good results.
Одинокий, хриплый крик Ивана хороших результатов не принес.
Two girls shied away from him, and he heard the word 'drunk'.
Две каких то девицы шарахнулись от него в сторону, и он услышал слово «пьяный».
'Ah, so you're in with him!'
Ivan cried out, waxing wroth.
"What are you doing, jeering at me?
– А, так ты с ним заодно? – впадая в гнев, прокричал Иван, – ты что же это, глумишься надо мной?
Out of my way!'
Пусти!
Ivan dashed to the right, and so did the choirmaster; Ivan dashed to the left, and the scoundrel did the same.
Иван кинулся вправо, и регент – тоже вправо!
Иван – влево, и тот мерзавец туда же.
`Getting under my feet on purpose?'
Ivan cried, turning ferocious.
'I'll hand you over to the police!'
– Ты нарочно под ногами путаешься? – зверея, закричал Иван, – я тебя самого предам в руки милиции!
Ivan attempted to grab the blackguard by the sleeve, but missed and caught precisely nothing: it was as if the choirmaster fell through the earth.
Иван сделал попытку ухватить негодяя за рукав, но промахнулся и ровно ничего не поймал.
Регент как сквозь землю провалился.
Ivan gasped, looked into the distance, and saw the hateful stranger.
Иван ахнул, глянул вдаль и увидел ненавистного неизвестного.
He was already at the exit to Patriarch's Lane; moreover, he was not alone.
Тот был уже у выхода в Патриарший переулок, и притом не один.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 22 оценках: 4 из 5 1