6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 722 книги и 2078 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 73 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

Two years ago it had still belonged to the widow of the jeweller de Fougeray.
Еще два года тому назад владелицей ее была вдова ювелира де Фужере.
Anna Frantsevna de Fougeray, a respectable and very practical fifty-year-old woman, let out three of the five rooms to lodgers: one whose last name was apparently Belomut, and another with a lost last name.
Анна Францевна де Фужере, пятидесятилетняя почтенная и очень деловая дама, три комнаты из пяти сдавала жильцам: одному, фамилия которого была, кажется, Беломут, и другому – с утраченной фамилией.
And then two years ago inexplicable events began to occur in this apartment: people began to disappear [1] from this apartment without a trace.
И вот два года тому назад начались в квартире необъяснимые происшествия: из этой квартиры люди начали бесследно исчезать.
Once, on a day off, a policeman came to the apartment, called the second lodger (the one whose last name got lost) out to the front hall, and said he was invited to come to the police station for a minute to put his signature to something.
Однажды в выходной день явился в квартиру милиционер, вызвал в переднюю второго жильца (фамилия которого утратилась) и сказал, что того просят на минутку зайти в отделение милиции в чем то расписаться.
The lodger told Anfisa, Anna Frantsevna's long-time and devoted housekeeper, to say, in case he received any telephone calls, that he would be back in ten minutes, and left together with the proper, white-gloved policeman.
Жилец приказал Анфисе, преданной и давней домашней работнице Анны Францевны, сказать, в случае если ему будут звонить, что он вернется через десять минут, и ушел вместе с корректным милиционером в белых перчатках.
He not only did not come back in ten minutes, but never came back at all.
Но не вернулся он не только через десять минут, а вообще никогда не вернулся.
The most surprising thing was that the policeman evidently vanished along with him.
Удивительнее всего то, что, очевидно, с ним вместе исчез и милиционер.
The pious, or, to speak more frankly, superstitious Anfisa declared outright to the very upset Anna Frantsevna that it was sorcery and that she knew perfectly well who had stolen both the lodger and the policeman, only she did not wish to talk about it towards night-time.
Набожная, а откровеннее сказать – суеверная, Анфиса так напрямик и заявила очень расстроенной Анне Францевне, что это колдовство и что она прекрасно знает, кто утащил и жильца и милиционера, только к ночи не хочет говорить.
Well, but with sorcery, as everyone knows, once it starts, there's no stopping it.
Ну, а колдовству, как известно, стоит только начаться, а там уж его ничем не остановишь.
The second lodger is remembered to have disappeared on a Monday, and that Wednesday Belomut seemed to drop from sight, though, true, under different circumstances.
Второй жилец исчез, помнится, в понедельник, а в среду как сквозь землю провалился Беломут, но, правда, при других обстоятельствах.
In the morning a car came, as usual, to take him to work, and it did take him to work, but it did not bring anyone back or come again itself.
Утром за ним заехала, как обычно, машина, чтобы отвезти его на службу, и отвезла, но назад никого не привезла и сама больше не вернулась.
Madame Belomut's grief and horror defied description.
Горе и ужас мадам Беломут не поддаются описанию.
But, alas, neither the one nor the other continued for long.
Но, увы, и то и другое было непродолжительно.
That same night, on returning with Anfisa from her dacha, which Anna Frantsevna had hurried off to for some reason, she did not find the wife of citizen Belomut in the apartment.
В ту же ночь, вернувшись с Анфисой с дачи, на которую Анна Францевна почему то спешно поехала, она не застала уже гражданки Беломут в квартире.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 22 оценках: 4 из 5 1