6#

Мастер и Маргарита. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Мастер и Маргарита". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 663 книги и 1938 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 89 из 407  ←предыдущая следующая→ ...

And besides,' interrupted by no one, Ivan went on talking with ever increasing ardour and conviction, `he was personally on Pontius Pilate's balcony, there's no doubt of it.
Кроме того, – никем не перебиваемый Иван говорил все с большим жаром и убедительностью, – он лично был на балконе у Понтия Пилата, в чем нет никакого сомнения.
So what is all this, eh?
Ведь это что же такое?
А?
He must be arrested immediately, otherwise he'll do untold harm.'
Его надо немедленно арестовать, иначе он натворит неописуемых бед.
`So you're trying to get him arrested?
– Так вот вы и добиваетесь, чтобы его арестовали?
Have I understood you correctly?' asked Stravinsky.
Правильно я вас понял? – спросил Стравинский.
'He's intelligent,' thought Ivan.
"You've got to admit, even among intellectuals you come across some of rare intelligence, there's no denying it,' and he replied:
«Он умен, – подумал Иван, – надо признаться, что среди интеллигентов тоже попадаются на редкость умные.
Этого отрицать нельзя!» – и ответил:
`Quite correctly!
– Совершенно правильно!
And how could I not be trying, just consider for yourself!
И как же не добиваться, вы подумайте сами!
And meanwhile I've been forcibly detained here, they poke lamps into my eyes, give me baths, question me for some reason about my Uncle Fedya!...
А между тем меня силою задержали здесь, тычут в глаза лампой, в ванне купают, про дядю Федю чего то расспрашивают!..
And he departed this world long ago!
А его уж давно на свете нет!
I demand to be released immediately!'
Я требую, чтобы меня немедленно выпустили.
'Well, there, very nice, very nice!'
Stravinsky responded.
'Now everything's clear.
– Ну что же, славно, славно! – отозвался Стравинский, – вот все и выяснилось.
Really, what's the sense of keeping a healthy man in a clinic?
Действительно, какой же смысл задерживать в лечебнице человека здорового?
Very well, sir, I'll check you out of here right now, if you tell me you're normal.
Хорошо с.
Я вас немедленно же выпишу отсюда, если вы мне скажете, что вы нормальны.
Not prove, but merely tell.
Не докажете, а только скажете.
So, then, are you normal?'
Итак, вы нормальны?
Here complete silence fell, and the fat woman who had taken care of Ivan in the morning looked at the professor with awe.
Ivan thought once again:
Тут наступила полная тишина, и толстая женщина, утром ухаживавшая за Иваном, благоговейно поглядела на профессора, а Иван еще раз подумал:
'Positively intelligent!'
«Положительно умен».
The professor's offer pleased him very much, yet before replying he thought very, very hard, wrinkling his forehead, and at last said firmly:
Предложение профессора ему очень понравилось, однако прежде чем ответить, он очень и очень подумал, морща лоб, и, наконец, сказал твердо:
'I am normal.'
– Я – нормален.
'Well, how very nice,' Stravinsky exclaimed with relief, `and if so, let's reason logically.
– Ну вот и славно, – облегченно воскликнул Стравинский, – а если так, то давайте рассуждать логически.
Let's take your day yesterday.'
Here he turned and Ivan's chart was immediately handed to him.
'In search of an unknown man who recommended himself as an acquaintance of Pontius Pilate, you performed the following actions yesterday.'
Here Stravinsky began holding up his long fingers, glancing now at the chart, now at Ivan.
'You hung a little icon on your chest.
Возьмем ваш вчерашний день, – тут он повернулся, и ему немедленно подали иванов лист. – В поисках неизвестного человека, который отрекомендовался вам как знакомый Понтия Пилата, вы вчера произвели следующие действия, – тут Стравинский стал загибать длинные пальцы, поглядывая то в лист, то на Ивана, – повесили на грудь иконку.
Did you?'
Было?
'I did,' Ivan agreed sullenly.
– Было, – хмуро согласился Иван.
'You fell off a fence and hurt your face.
– Сорвались с забора, повредили лицо?
Right?
Так?
Showed up in a restaurant carrying a burning candle in your hand, in nothing but your underwear, and in the restaurant you beat somebody.
Явились в ресторан с зажженной свечой в руке, в одном белье и в ресторане побили кого то.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 21 оценках: 4 из 5 1