StudyEnglishWords

4#

Машина пространства. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Машина пространства". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 114 из 329  ←предыдущая следующая→ ...

“Don’t let us discuss it.
– Не будем сейчас пускаться в споры.
We are both exhausted.
Мы оба вымотаны до предела.
We’ll find somewhere to sleep tonight, and in the morning we will make plans.”
Найдем какое-то пристанище на ночь, а планы будем строить поутру, на свежую голову.
“Plans to do what?
Какие планы?
Spend a lifetime in hiding?”
Прятаться, прятаться, прятаться – и так всю жизнь?…
We ate our way stoically through the food, being reminded continually of that bitter taste we had first experienced in the desert.
Мы стоически продолжили ужин, невзирая на постоянный горький привкус сока, знакомый нам еще с пустыни.
The meat was no better; it had a texture similar to some cuts of beef, but was sweet and bland in flavour.
Мясо оказалось не лучше: по внешнему виду оно, пожалуй, напоминало говядину, но было сладким и лишенным запаха.
Even the ‘cheese’, which we left until the end, was acidic.
А «сыр», который мы отложили напоследок, непереносимо кислил.
On the whole our attention was distracted away from the food by the events about us.
Однако события, которые разыгрывались вокруг, то и дело отвлекали нас от гастрономических размышлений.
I have already described the Martians’ habitual expression as being one of great lugubriousness, and in spite of the amount of conversation there was no levity.
Я уже упоминал, что обычнейшее для марсиан состояние – глубокая скорбь; за столами шли громкие разговоры, но веселья не было и в помине.
On our table, a Martian woman leaned forward and rested her wide forehead on her arms, and we could see tears trickling from her eyes.
Прямо перед нами одна из марсианок вдруг наклонилась вперед, оперлась широким лбом на скрещенные руки, и слезы хлынули у нее из глаз неудержимым потоком.
A little later, on the far side of the hall, a Martian man jumped abruptly back from his seat and strode around the room, waving his long arms and declaiming in his queer, high-pitched voice.
Чуть позже в дальней от нас части зала какой-то марсианин резко вскочил на ноги и принялся расхаживать меж столов, взмахивая длинными руками и что-то выкрикивая странно высоким голосом.
He came to a wall and leant against it, banging his fists and shouting.
В конце концов он подошел к стене и, продолжая кричать, стал молотить по ней кулаками.
This at last attracted the attention of his fellows, and several hurried to him and stood about, apparently trying to soothe him, but he was disconsolate.
Этот поступок, по крайней мере, привлек внимание его собратьев, несколько марсиан поспешили к крикуну и окружили его, очевидно, пытаясь успокоить, но он оставался неутешен.
Within a few seconds of this incident there was set up, as if the misery were contagious, such a general caterwauling that Amelia was impelled to say to me:
И, словно уныние было заразительным, через каких-нибудь пять секунд после этого по комнате прокатилась такая волна всеобщего плача, что Амелия обратилась ко мне с вопросом:
“Do you suppose it is possible that here the responses are different?
– А не может случиться так, что чувства выражаются здесь иначе, чем у нас?
I mean, when they appear to be crying, are they actually laughing?”
Например, когда они плачут, то на самом деле смеются?…
“I’m not sure,” I said, cautiously watching the weeping Martian.
– Что-то не похоже, – ответил я, исподтишка наблюдая за рыдающим марсианином.
He continued his outburst a little longer, then turned away from his friends and hurried from the hall with his hands covering his face.
Тот голосил еще минуты две, потом внезапно повернулся спиной к своим друзьям и выбежал из зала, закрыв лицо руками.
The others waited until he had vanished through the door, then returned to their own seats, looking morose.
Остальные подождали, пока он не исчез за дверьми, и вернулись на свои места с самым угрюмым видом.
We noticed that most of the Martians were taking large quantities of drink from glass jugs set on every table.
Мы подметили, что большинство марсиан охотно прихлебывают какое-то питье из стеклянных кувшинов, расставленных на каждом столе.
скачать в HTML/PDF
share