StudyEnglishWords

6#

Межзвездный скиталец. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Межзвездный скиталец". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 556 книг и 1797 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 170 из 291  ←предыдущая следующая→ ...

I do not know if this invasion of the Red Heads is recorded in Western history, but if so it will give a clue to the date of the times of which I write.
Не знаю, записан ли набег Красных Голов в западной истории; если записан, тогда можно определить точно, о каких временах я пишу.
Another clue: when was Hideyoshi the Shogun of Japan?
И еще другой ключ для определения времени: когда Хидейоши был шогуном Японии?
In my time I heard the echoes of the two invasions, a generation before, driven by Hideyoshi through the heart of Cho-Sen from Fusan in the south to as far north as Pyeng-Yang.
В мое время я слышал отголоски двух набегов, за одно поколение до меня, произведенных Хидейоши через самое сердце Чо-Сена, от Фузана на юг и до Пьенг-Янга на север.
It was this Hideyoshi who sent back to Japan a myriad tubs of pickled ears and noses of Koreans slain in battle.
Это тот Хидейоши, который отправил в Японию уйму бочек с солеными ушами и носами корейцев, убитых в бою.
I talked with many old men and women who had seen the fighting and escaped the pickling.
Я беседовал со многими стариками и старухами, видевшими это сражение и счастливо избежавшими засолки.
Back to Keijo and the Lady Om.
Но вернемся к Кейджо и деве Ом.
Lord, Lord, she was a woman.
Боже, боже, что это была за женщина!
For forty years she was my woman.
I know.
Сорок лет она была моей женой.
No dissenting voice was raised against the marriage.
Ни одного голоса не поднялось против нашего брака.
Chong Mong-ju, clipped of power, in disgrace, had retired to sulk somewhere on the far north-east coast.
Чонг-Монг-Джу, лишенный власти, впавший в немилость, удалился брюзжать в какой-то далекий закоулок на северовосточном побережье.
Yunsan was absolute.
Юн-Сан стал абсолютным владыкой.
Nightly the single beacons flared their message of peace across the land.
По ночам одиночные столбы дыма разносили весть о мире по всей стране.
The Emperor grew more weak-legged and blear-eyed what of the ingenious deviltries devised for him by Yunsan.
Благодаря непрерывным пирам и бражничаньям, которые организовывал хитроумный Юн-Сан, император все больше слабел ногами и зрением.
The Lady Om and I had won to our hearts’ desires.
Дева Ом и я победили по всей линии.
Kim was in command of the palace guards.
Ким командовал дворцовой стражей.
Kwan Yung-jin, the provincial governor who had planked and beaten us when we were first cast away, I had shorn of power and banished for ever from appearing within the walls of Keijo.
Кванг-Юнг-Джина, провинциального губернатора, который отколотил нас и забил в колодки, когда нас выбросило на берег, я лишил власти и навсегда прогнал от стен Кейджо.
Oh, and Johannes Maartens.
А Иоганнес Маартенс?
Discipline is well hammered into a sea-cuny, and, despite my new greatness, I could never forget that he had been my captain in the days we sought new Indies in the Sparwehr.
Дисциплина хорошо вколочена в голову матроса, и я, несмотря на свое нынешнее величие, никак не мог забыть, что когда-то, в те дни, когда мы отыскивали Новую Индию на
"Спарвере", он был моим капитаном.
According to my tale first told in Court, he was the only free man in my following.
Согласно басне, которую я рассказал при дворе, -- единственным вольным человеком в моей свите.
The rest of the cunies, being considered my slaves, could not aspire to office of any sort under the crown.
Остальные матросы, на которых смотрели как на моих рабов, не могли, разумеется, претендовать на какие бы то ни было должности.
But Johannes could, and did.
Но Иоганнес мог претендовать и претензию эту заявил.
The sly old fox!
О старая, хитрая лисица!
I little guessed his intent when he asked me to make him governor of the paltry little province of Kyong-ju.
Я мало понимал его намерения, когда он попросил меня сделать его губернатором жалкой крохотной провинции Кионг-Джу.
скачать в HTML/PDF
share