StudyEnglishWords

6#

Межзвездный скиталец. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Межзвездный скиталец". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 196 из 291  ←предыдущая следующая→ ...

“Lodbrog,” he said, “one can never tell what little summer cloud of their hatching may turn into a thunderstorm roaring and rattling about one’s ears.
-- Лодброг! -- говорил он. -- Никогда нельзя сказать наперед, что облачко, поднятое ими, не превратится в грозовую тучу.
I am here to keep order and quiet.
Я послан сюда поддерживать порядок и спокойствие.
Despite me they make the place a hornets’ nest.
Несмотря на все мои усилия, они превращают свой край в гнездо шершней!
Far rather would I govern Scythians or savage Britons than these people who are never at peace about God.
Я бы охотнее согласился управлять скифами или дикими бриттами, чем этими людьми, вечно волнующимися из-за вопроса о Боге.
Right now there is a man up to the north, a fisherman turned preacher, and miracle-worker, who as well as not may soon have all the country by the ears and my recall on its way from Rome.”
Вот и сейчас на севере появился какой-то рыбак, превратившийся в проповедника и чудотворца; я не удивлюсь, если скоро он увлечет за собой весь край и добьется того, что меня отзовут в Рим.
This was the first I had heard of the man called Jesus, and I little remarked it at the time.
Я впервые услышал о человеке, называемом Иисусом, и в ту пору мало обратил внимания на услышанное.
Not until afterward did I remember him, when the little summer cloud had become a full-fledged thunderstorm.
Только впоследствии я вспомнил про него -- когда летнее облачко превратилось в настоящую грозовую тучу.
“I have had report of him,” Pilate went on.
“He is not political.
There is no doubt of that.
-- Я наводил справки о нем, -- продолжал Пилат. -- Он не политический деятель, в этом не может быть сомнения.
But trust Caiaphas, and Hanan behind Caiaphas, to make of this fisherman a political thorn with which to prick Rome and ruin me.”
Но можно быть уверенным, что Каиафа, а за спиной Каиафы Ханан, сделает из этого рыбака политическую занозу, которою уколет Рим и погубит меня.
“This Caiaphas, I have heard of him as high priest, then who is this Hanan?”
I asked.
-- О Каиафе я слыхал как о первосвященнике; а кто же такой Ханан? -- спросил я.
“The real high priest, a cunning fox,” Pilate explained.
“Caiaphas was appointed by Gratus, but Caiaphas is the shadow and the mouthpiece of Hanan.”
-- Это действительный первосвященник; хитрая лисица! -- объяснил Пилат. -- Каиафа был назначен Валерием Гратом, но Каиафа -- просто тень и рупор Ханана.
“They have never forgiven you that little matter of the votive shields,” Miriam teased.
-- Они все не могут забыть тебе этой маленькой истории со скрижалями, -- поддразнила его Мириам.
Whereupon, as a man will when his sore place is touched, Pilate launched upon the episode, which had been an episode, no more, at the beginning, but which had nearly destroyed him.
Пилат, как человек, задетый за живое, стал подробно рассказывать об этом эпизоде, который вначале был не больше как эпизод, но впоследствии чуть не погубил его.
In all innocence before his palace he had affixed two shields with votive inscriptions.
Не думая ничего дурного, он пред своим дворцом укрепил два щита с надписями.
Ere the consequent storm that burst on his head had passed the Jews had written their complaints to Tiberius, who approved them and reprimanded Pilate.
Не прошла еще буря, разразившаяся над его головой, как евреи пожаловались Тиберию, который согласился с ними и сделал выговор Пилату.
I was glad, a little later, when I could have talk with Miriam.
Я очень обрадовался, когда немного позднее получил возможность беседовать с Мириам.
Pilate’s wife had found opportunity to tell me about her.
Жена Пилата нашла случай рассказать мне о ней.
She was of old royal stock.
Мириам была старинного царского рода.
Her sister was wife of Philip, tetrarch of Gaulonitis and Batanæa.
Сестра ее была женой Филиппа, тетрарха Гаулонитиса и Батанеи.
Now this Philip was brother to Antipas, tetrarch of Galilee and Peræa, and both were sons of Herod, called by the Jews the
“Great.”
Этот Филипп был братом Антипы, тетрарха Галилеи и Переи, и оба они были сыновьями Ирода, называемого евреями Великим.
скачать в HTML/PDF
share